{"id":15786,"date":"2024-06-30T05:00:43","date_gmt":"2024-06-30T04:00:43","guid":{"rendered":"https:\/\/espai-marx.net\/?p=15786"},"modified":"2024-06-30T04:30:00","modified_gmt":"2024-06-30T03:30:00","slug":"sentido-y-bello-homenaje-al-exilio-republicano","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/espai-marx.net\/?p=15786","title":{"rendered":"Sentido y bello homenaje al exilio republicano"},"content":{"rendered":"<p>Rese\u00f1a de Vladimir Pozner, <i>Espa\u00f1a primer amor,<\/i> Barcelona, Seix Barral, 150 p\u00e1ginas (pr\u00f3logo de Isaac Rosa)<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/espai-marx.net\/wp-content\/uploads\/2024\/06\/espana-primer-amor.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-full wp-image-15787\" src=\"https:\/\/espai-marx.net\/wp-content\/uploads\/2024\/06\/espana-primer-amor.jpg\" alt=\"\" width=\"172\" height=\"294\" \/><\/a>Louis Aragon escribi\u00f3 sobre <i>Espa\u00f1a primer amo<\/i>r: \u00abno es tanto un libro como un cuchillo que entra directo en el coraz\u00f3n\u00bb. Efectivamente, es eso<\/p>\n<p>Hermosa, hermos\u00edsima historia de amor, en el marco del dram\u00e1tico exilio republicano de enero de 1939, un enero sin nombre (Max Aub). Con bellas referencias al poeta ligero de equipaje y con Argel\u00e8s-sur-Mer y Colliure siempre presentes.<\/p>\n<p>L\u00e9anla, no duden. Lo har\u00e1n con nudos, con muchos nudos en la garganta. \u00bfNos podemos llegar a imaginar el dolor, el sufrimiento, lo que pudo significar para centenares de miles de compatriotas, algunos de ellos familiares nuestros, casi desnudos, como los hijos de la mar, la huida de la Espa\u00f1a franquista en d\u00edas de duro, de dur\u00edsimo invierno?<\/p>\n<p>Recomi\u00e9ndenla. No es el autor alguien conocido entre nosotros (les hablo de \u00e9l m\u00e1s tarde). <i>Espa\u00f1a primer amor<\/i>, magn\u00edfica, bellamente traducida por Adolfo Garc\u00eda Ortega, no merece pasar desapercibida entre nosotros.<\/p>\n<p>Nada les puedo ni debo adelantar a excepci\u00f3n de lo que se se\u00f1ala en la contraportada de la edici\u00f3n: \u00abEn 1939 el camino del exilio lleva a decenas de miles de espa\u00f1oles a cruzar la frontera de los Pirineos, donde hallan el cruel destino de los campos de concentraci\u00f3n franceses. En Argel\u00e8s-sur-Mer [all\u00ed naci\u00f3 el gran cient\u00edfico franco-barcelon\u00e9s Eduard Rodr\u00edguez Farr\u00e9], un miembro de una asociaci\u00f3n humanitaria se compromete a liberar a tantos republicanos espa\u00f1oles como pueda. All\u00ed encuentra a Pierre, un franc\u00e9s que busca desesperadamente a Pilar, una espa\u00f1ola a la que conoci\u00f3 en el camino. \u00bfC\u00f3mo ayudarlo a encontrar a este amor perdido cuyo rostro ahora se funde con el de Espa\u00f1a?\u00bb.<\/p>\n<p>La novela, editada por primera vez en castellano, se edit\u00f3 originalmente en franc\u00e9s, en 1965 (hay errata: se habla en la p. 6 de una edici\u00f3n en Par\u00eds, \u00c9ditions Julliard, en 1951; el propio autor la fecha en septiembre de 1964), 20 a\u00f1os despu\u00e9s del final de la II Guerra Mundial, con heroico protagonismo, no siempre reconocido y muy tard\u00edamente (un ejemplo reciente: Celestino Alfonso), de muchos de aquellos exiliados republicanos, especialmente en la liberaci\u00f3n de Par\u00eds.<\/p>\n<p>Un apunte sobre el autor: Vladimir Pozner naci\u00f3 en Par\u00eds en 1905. Su familia hab\u00eda vivido entre Francia y Rusia y en 1917 ver\u00eda pasar la revoluci\u00f3n a los 12 a\u00f1os bajo su ventana de lo que luego ser\u00e1 Leningrado. En 1921 Pozner regresa a Francia. Estudia en La Sorbona, traduce a Tolst\u00f3i, Dostoievski y la joven literatura sovi\u00e9tica y decide empezar a escribir en franc\u00e9s: <i>Tolst\u00f3i ha muerto <\/i>(1935, traducida el castellano en 2022) y <i>Le Mors aux dents<\/i> (1937). Despu\u00e9s de un largo viaje por Am\u00e9rica en crisis public\u00f3 <i>Les \u00c9tats-D\u00e9sunis <\/i>(1938). En 1939 trabaj\u00f3 por la liberaci\u00f3n de los intelectuales espa\u00f1oles republicanos detenidos en los campos de concentraci\u00f3n franceses (de cuya experiencia escribi\u00f3 este <i>Espa\u00f1a primer amor<\/i>). Antifascista y comunista, durante la II Guerra Mundial tuvo que exiliarse a Estados Unidos (era jud\u00edo). All\u00ed escribi\u00f3 guiones para Hollywood y varias novelas. Entre ellas: <i>Deuil en 24 heures<\/i>, celebrada por Heinrich Mann y Dashiell Hammett. Tras la liberaci\u00f3n volvi\u00f3 a Par\u00eds. En 1959 public\u00f3 <i>L<\/i><i>e<\/i><i> lieu du supplice<\/i>, una cr\u00f3nica de la guerra de Argelia, debido a la cual la OAS atent\u00f3 contra su vida haciendo explotar una bomba en su domicilio que le caus\u00f3 un prolongado trauma. Amigo de Chagall, Pasternak, Bukuel y Chaplin, falleci\u00f3 en Par\u00eds en 1992.<\/p>\n<p>Son varias las obras de Pozner que no han sido traducidas al castellano.<\/p>\n<p>El autor-narrador comete un error sin importancia en las p\u00e1ginas finales de la novela. Este: \u00abLa sardana es un corro catal\u00e1n<i> cuya cadencia solo se consigue seguir si eres catal\u00e1n<\/i>\u00bb. Exagera tambi\u00e9n cuando afirma: \u00abCada paso est\u00e1 calculado con precisi\u00f3n matem\u00e1tica\u2026\u00bb.<\/p>\n<p>Con estas palabras cierra Isaac Rosa el excelente pr\u00f3logo que ha escrito para la edici\u00f3n espa\u00f1ola: \u00ab[\u2026] Y, sin embargo, en uno de esos agujeros de fr\u00edo y desolaci\u00f3n se refugiar\u00e1 el amor imposible de Pierre y Pilar, con esa mezcla de dulzura y amargura, belleza y horror, alegr\u00eda y angustia que tensa la novela entera. Es esta una novela conmovedora y llena de verdad, que tiene adem\u00e1s una poderosa lectura contempor\u00e1nea y universal: la memoria de cuando fuimos nosotros los refugiados, sometidos al mismo maltrato y abandono que siguen sufriendo hoy los refugiados en buena parte del planeta, cerca de nuestras fronteras tambi\u00e9n. Gran literatura hasta ahora in\u00e9dita en castellano, debemos agradecer y felicitarnos por su rescate\u00bb.<\/p>\n<p>Las hago m\u00edas, ustedes tambi\u00e9n las har\u00e1n suyas.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Rese\u00f1a de Vladimir Pozner, Espa\u00f1a primer amor, Barcelona, Seix Barral, 150 p\u00e1ginas (pr\u00f3logo de Isaac Rosa) Louis Aragon escribi\u00f3 sobre<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":15788,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[20,5,46],"tags":[],"class_list":["post-15786","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-guerra-civil-espanola","category-literatura","category-memoria-historica"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/15786","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=15786"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/15786\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/15788"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=15786"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=15786"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=15786"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}