{"id":17752,"date":"2025-05-01T05:00:27","date_gmt":"2025-05-01T04:00:27","guid":{"rendered":"https:\/\/espai-marx.net\/?p=17752"},"modified":"2025-05-01T02:06:05","modified_gmt":"2025-05-01T01:06:05","slug":"el-idioma-de-cervantes-sigue-resonando-en-las-arenas-del-sahara","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/espai-marx.net\/?p=17752","title":{"rendered":"El idioma de Cervantes sigue resonando en las arenas del S\u00e1hara"},"content":{"rendered":"<p><strong>El espa\u00f1ol se ha convertido en una forma de resistencia de la identidad cultural saharaui frente al borrado del ocupante. Y aunque su ense\u00f1anza se encuentra en un momento complicado, debido a las enormes dificultades por las que atraviesa este pueblo y el desinter\u00e9s del Gobierno espa\u00f1ol para con su antigua colonia, su uso se mantiene gracias al empe\u00f1o de las autoridades del Polisario, de intelectuales saharauis empe\u00f1ados en ello, y de toda una constelaci\u00f3n de entidades solidarias que, desde Espa\u00f1a, sienten esta causa como propia.<\/strong><\/p>\n<p>Eduardo Galeano visit\u00f3 los campamentos de refugiados de Tinduf en 2006 con motivo de la III Edici\u00f3n del Festival Internacional de cine del S\u00e1hara (FiSahara). All\u00ed comparti\u00f3 paseos, t\u00e9 y conversaciones con Ahmed Mohamed Sidahmed, \u2018Rubio\u2019, cofundador del festival. El fruto de algunas de aquellas conversaciones qued\u00f3 plasmado en las p\u00e1ginas de\u00a0<i>Espejos: una historia casi universal<\/i>, uno de los \u00faltimos libros del genial escritor uruguayo, publicado por Siglo XXI en 2008.<\/p>\n<figure id=\"attachment_17753\" aria-describedby=\"caption-attachment-17753\" style=\"width: 650px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/espai-marx.net\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/galeano-sahara.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-17753\" src=\"https:\/\/espai-marx.net\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/galeano-sahara.jpg\" alt=\"\" width=\"650\" height=\"488\" srcset=\"https:\/\/espai-marx.net\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/galeano-sahara.jpg 1500w, https:\/\/espai-marx.net\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/galeano-sahara-300x225.jpg 300w, https:\/\/espai-marx.net\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/galeano-sahara-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/espai-marx.net\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/galeano-sahara-768x576.jpg 768w, https:\/\/espai-marx.net\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/galeano-sahara-1320x990.jpg 1320w\" sizes=\"auto, (max-width: 650px) 100vw, 650px\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-17753\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"font-size: 10pt;\">Eduardo Galeano durante su visita a los campamentos de refugiados de Tinduf en 2006.<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p>\u2018Rubio\u2019 es un todoterreno de la cultura saharaui. En 1991, una vez firmado el primer alto el fuego con Marruecos, abandon\u00f3 las armas de guerrillero y empez\u00f3 a trabajar para el Ministerio de Cultura de la Rep\u00fablica \u00c1rabe Saharaui Democr\u00e1tica (RASD). Previamente, hab\u00eda aprovechado los momentos de tranquilidad en el frente \u2014donde le acompa\u00f1aban en la mochila un libro de Garc\u00eda Lorca, una cinta de Joan Manuel Serrat y una foto del Ch\u00e9\u2014 para impartir clases de espa\u00f1ol a sus compa\u00f1eros. Ahora nos insiste en su preocupaci\u00f3n de que esa lengua no se pierda entre los saharauis: \u00abEn las zonas ocupadas por Marruecos, ha sido enterrada y sustituida por el franc\u00e9s como lengua cooficial; es una clara manera de ir diluyendo nuestra identidad bajo el yugo marroqu\u00ed. Ahora me preocupa que, fuera de las zonas ocupadas, podamos llegar a perder tambi\u00e9n un idioma que, acompa\u00f1ando al\u00a0hassan\u00eda\u00a0\u2014el dialecto \u00e1rabe hablado fundamentalmente en el S\u00e1hara Occidental y Mauritania\u2014 forma parte de nuestra cultura y nuestra historia\u00bb.<\/p>\n<p>Seg\u00fan el art\u00edculo tercero de la Constituci\u00f3n de la RASD, el \u00e1rabe es la lengua nacional y oficial. Pero, aunque el espa\u00f1ol no est\u00e9 amparado constitucionalmente como lengua, es en la pr\u00e1ctica la segunda lengua de los saharauis, y se halla reconocida <i>de facto<\/i> en la rutina de este pueblo, especialmente en la administraci\u00f3n, el sistema sanitario y el educativo no universitario.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">\u00abSe ha tratado de elaborar un curr\u00edculo, unos textos escolares, impartir clases y formar maestros. Es un proceso que, pese a nuestros problemas y dificultades, se viene llevando a la pr\u00e1ctica desde 1976\u00bb, valora Jatri Aduh, ministro de Educaci\u00f3n de la RASD hasta principios de abril.<\/p>\n<p>Para valorar la vitalidad del idioma de Cervantes hablamos con Jatri Aduh, ministro de Educaci\u00f3n, Ense\u00f1anza y Formaci\u00f3n Profesional de la RASD hasta principios de abril, cuando ha pasado a ser embajador de la RASD en Argelia. Aduh es un viejo militante del Polisario, formado en la organizaci\u00f3n clandestina en El Aai\u00fan durante la colonizaci\u00f3n espa\u00f1ola. Su tarea como ministro tuvo el objetivo fundamental de mantener los altos est\u00e1ndares de educaci\u00f3n de su pueblo \u2014seg\u00fan datos de la UNESCO, el 96% de la poblaci\u00f3n saharaui se encuentra alfabetizada, una cifra solo superada en \u00c1frica por Sierra Leona. Y entre los objetivos de dicha formaci\u00f3n se encuentra el aprendizaje del espa\u00f1ol: \u00abEfectivamente, desde la creaci\u00f3n de la Rep\u00fablica, las instituciones que se encargan de llevar adelante este proceso han tratado de establecer ese idioma como segunda lengua, incluso yo dir\u00eda que es una de las lenguas oficiales de la Rep\u00fablica saharaui. Por consiguiente, se ha tratado de elaborar un curr\u00edculo, unos textos escolares, impartir clases y formar maestros. Es un proceso que, pese a nuestros problemas y dificultades, se viene llevando a la pr\u00e1ctica desde 1976; y desde el tercer a\u00f1o de primaria hasta el nivel de la ESO, se imparten clases en castellano, lo que ser\u00eda la educaci\u00f3n b\u00e1sica. El problema es que, a partir de ah\u00ed, los estudiantes van fundamentalmente a centros argelinos a recibir educaci\u00f3n superior, y esta se imparte, adem\u00e1s de en \u00e1rabe, en franc\u00e9s, lo que hace que ya no tengan la posibilidad de seguir cursando estudios en espa\u00f1ol\u00bb.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/espai-marx.net\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/espanol-sahara.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-17754\" src=\"https:\/\/espai-marx.net\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/espanol-sahara.jpg\" alt=\"\" width=\"650\" height=\"488\" srcset=\"https:\/\/espai-marx.net\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/espanol-sahara.jpg 1500w, https:\/\/espai-marx.net\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/espanol-sahara-300x225.jpg 300w, https:\/\/espai-marx.net\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/espanol-sahara-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/espai-marx.net\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/espanol-sahara-768x576.jpg 768w, https:\/\/espai-marx.net\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/espanol-sahara-1320x990.jpg 1320w\" sizes=\"auto, (max-width: 650px) 100vw, 650px\" \/><\/a><\/p>\n<p><strong>La generaci\u00f3n \u00abcubarahui\u00bb<\/strong><\/p>\n<p>Cuba ha sido tradicionalmente un aliado fundamental del Frente Polisario, y una de sus m\u00faltiples muestras de solidaridad fue la concesi\u00f3n de numerosas becas para estudiantes saharauis. Los primeros llegaron en 1977, y seg\u00fan datos de la embajada, para 2016 se hab\u00edan graduado m\u00e1s de cuatro mil en diferentes carreras. Luego, los \u00abcubarauis\u00bb volv\u00edan con una s\u00f3lida formaci\u00f3n t\u00e9cnica e intelectual, pero tambi\u00e9n con un desarrollado conocimiento del espa\u00f1ol \u2014si bien tamizado por la musicalidad caribe\u00f1a\u2014.<\/p>\n<p>Al menos as\u00ed era hasta hace unos a\u00f1os: actualmente, y debido a la crisis por la que atraviesa la isla, el n\u00famero de estudiantes saharauis que pueden viajar para completar sus estudios se ha reducido de manera considerable, por lo que desde las instituciones de la RASD han tenido que desarrollar diferentes alternativas con las que paliar esa carencia: \u00abYa no existe la posibilidad de enviar a cientos de ni\u00f1os como antes, por lo que hemos convenido con los compa\u00f1eros cubanos \u2014tambi\u00e9n con venezolanos\u2014 en la creaci\u00f3n de una escuela especializada, la Sim\u00f3n Bol\u00edvar, que imparte educaci\u00f3n a todos los niveles en los campamentos, desde secundaria hasta el bachiller. Para ello nos acompa\u00f1a una brigada cubana de profesores que est\u00e1 aqu\u00ed, con nosotros. Los estudiantes que obtienen el bachiller luego van a Cuba a formarse en la universidad. Pero estamos hablando de una cantidad muy peque\u00f1ita, entre 20 y 30 al a\u00f1o, nada comparable con los cientos que viajaban antes\u00bb.<\/p>\n<p>Y existen otras iniciativas parecidas: \u00abTambi\u00e9n hemos tratado de impulsar el proyecto Madrasa \u2014escuela en \u00e1rabe\u2014 que facilita el convenio bilateral entre familias biol\u00f3gicas saharauis con las de acogida en Espa\u00f1a, para que estas \u00faltimas asuman la ense\u00f1anza de algunos de nuestros ni\u00f1os y ni\u00f1as. Sigue siendo una iniciativa limitada, pero es otra de las v\u00edas que demuestran que efectivamente estamos tratando de hacer todo lo posible con el objetivo de formar a nuestros estudiantes tambi\u00e9n fuera de los campamentos y de que el espa\u00f1ol siga siendo una lengua cooficial en la pr\u00e1ctica\u00bb.<\/p>\n<p>A lo largo de los tiempos han funcionado infinidad de proyectos con objetivos similares, como el denominado <i>S\u00e1hara habla espa\u00f1ol. (Did\u00e1ctica de la lengua castellana en los campamentos de refugiados saharauis de Tinduf (Argelia)<\/i>, surgido como propuesta de Ahmed Sidahmed a Antonio Pomares y Enrique L\u00f3pez, profesores ambos de Filosof\u00eda, durante una estancia en los campamentos como parte de otro proyecto educativo, <i>Educaci\u00f3n solidaria Elche\u2013S\u00e1hara<\/i>.<\/p>\n<p>Tal y como cuenta L\u00f3pez, el proyecto <i>S\u00e1hara Habla Espa\u00f1ol <\/i>se hizo realidad gracias a contar con el apoyo de la Agencia Espa\u00f1ola de Cooperaci\u00f3n y Desarrollo (AECID). La iniciativa ten\u00eda la misi\u00f3n de formar a maestros de espa\u00f1ol para las escuelas de primaria y pudo desarrollarse durante tres cursos lectivos por los que pasaron aproximadamente unos 120 estudiantes: \u00abDurante el primer curso nos desplazamos cinco docentes; y los dos siguientes, tres profesores. El trabajo se desarroll\u00f3 en el internado Instituto Nacional de Formaci\u00f3n Pedag\u00f3gica 9 de junio, que en aquellos momentos era lo m\u00e1s parecido a un centro de formaci\u00f3n superior a disposici\u00f3n de la RASD. All\u00ed, aparte de la formaci\u00f3n de los maestros, realizamos inversiones en adecuaci\u00f3n de espacios, apoyamos la\u00a0alimentaci\u00f3n del internado y las condiciones higi\u00e9nicas, en dotaci\u00f3n de equipos\u00a0tecnol\u00f3gicos y su puesta en marcha: conexi\u00f3n satelital, montaje de donaciones de ordenadores y su implementaci\u00f3n con tarjetas wifi, impresoras\u2026 y beca para los graduados en nuestros cursos. El proyecto finaliz\u00f3 cuando la convocatoria de 2011 no fue aprobada por la AECID\u00bb, una decisi\u00f3n que \u2018Rubio\u2019 achaca a condicionantes pol\u00edticos desde Espa\u00f1a.<\/p>\n<p>Sin duda, una de las iniciativas m\u00e1s populares entre la infancia saharaui es <i>Vacaciones en paz<\/i>, con la que las ciudades y pueblos de nuestra geograf\u00eda siguen acogiendo a los ni\u00f1os que vienen a acompa\u00f1arnos y con el que, adem\u00e1s de evitarles los meses m\u00e1s duros y sofocantes del verano en los campamentos, facilita que desde sus primeros a\u00f1os empiecen a familiarizarse con el idioma \u2014y dependiendo de las comunidades aut\u00f3nomas, con las otras lenguas oficiales del Estado\u2014.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">\u00abSeguimos pensando que el Gobierno espa\u00f1ol deber\u00eda implicarse de alguna manera\u2026 aunque siendo sinceros, y viendo su deriva, no confiamos mucho en ello\u00bb, resume Aduh<\/p>\n<p>\u00abLa sociedad espa\u00f1ola es fundamentalmente solidaria \u2014quiere recalcar Aduh\u2014, tenemos programas de colaboraci\u00f3n con regiones y comunidades concretas, con algunas instituciones, ONG, con universidades\u2026 pero es muy limitado. Desde luego, no todo lo que desear\u00edamos. Por ejemplo, hay una peque\u00f1a cantidad de profesores de la Universidad de Castilla-La Mancha que vienen todos los a\u00f1os a pasar 15 d\u00edas y a hacer pr\u00e1cticas de ense\u00f1anza con los ni\u00f1os, pero sigue siendo insuficiente. Para paliar ese d\u00e9ficit, seguimos pensando que el Gobierno espa\u00f1ol deber\u00eda implicarse de alguna manera\u2026 aunque siendo sinceros, y viendo su deriva, no confiamos mucho en ello\u00bb.<\/p>\n<p>Lo cierto es que el Gobierno encabezado por Pedro S\u00e1nchez no parece tener el m\u00e1s m\u00ednimo inter\u00e9s en la que fuera su antigua colonia en \u00c1frica y de la cual Espa\u00f1a, seg\u00fan resoluciones de la ONU, sigue siendo potencia administradora hasta que se complete el proceso de descolonizaci\u00f3n. Para muestra de dicho desinter\u00e9s, basta comentar que en el informe <i>Espa\u00f1a-\u00c1frica 2025-2028. Trabajando juntos a trav\u00e9s de una relaci\u00f3n estrat\u00e9gica<\/i>, presentado el pasado diciembre y en el que se detalla la estrategia dise\u00f1ada por el ministerio de Asuntos Exteriores para ese continente, no existe una sola menci\u00f3n al S\u00e1hara Occidental.<\/p>\n<p><strong>El alzheimer del Cervantes<\/strong><\/p>\n<p>Seg\u00fan sus propios objetivos, el Instituto Cervantes es \u00abla instituci\u00f3n p\u00fablica creada por Espa\u00f1a en 1991 para promover universalmente la ense\u00f1anza, el estudio y el uso del espa\u00f1ol y contribuir a la difusi\u00f3n de las culturas hisp\u00e1nicas en el exterior\u00bb. Pese a esta declaraci\u00f3n de intenciones, en la pr\u00e1ctica parece haberse olvidado del S\u00e1hara y sigue sin contar una sede en el territorio de la que fuera, primero colonia, y luego provincia espa\u00f1ola hasta 1975. Tampoco en los campamentos de refugiados de Tinduf, que, a d\u00eda de hoy, acogen al mayor n\u00famero de personas de origen saharaui.<\/p>\n<p>El desinter\u00e9s que muestra el Cervantes es, sin duda, algo que enfada a \u2018Rubio\u2019: \u00abCuando fui a Madrid present\u00e9 una queja oficial ante la sede, donde expon\u00eda que era incomprensible que esa instituci\u00f3n estuviera promocionando al espa\u00f1ol en los lugares m\u00e1s remotos del planeta y a la vez no haya tenido la m\u00e1s m\u00ednima sensibilidad ni inter\u00e9s en promocionarlo aqu\u00ed, donde se siente el idioma como algo propio en una buena parte de la poblaci\u00f3n. Y eso que el director es una persona que porta en sus manos la llama literaria de Almudena Grandes\u00bb.<\/p>\n<p>El enfado es compartido por el ex ministro de Educaci\u00f3n saharaui: \u00abHemos contactado por todas las v\u00edas con el instituto buscando una implicaci\u00f3n, pero nunca ha habido contestaci\u00f3n oficial, a pesar de que yo s\u00e9 que muchas personas dentro de la instituci\u00f3n simpatizan con la causa saharaui. Pero es imposible\u00bb.<\/p>\n<p>Seg\u00fan declaraciones a El Confidencial en 2019, la idea del Cervantes era \u00ababrir una extensi\u00f3n all\u00ed, que est\u00e1 autorizada, pero hasta la fecha, con la situaci\u00f3n inestable de Argelia y la pandemia no ha sido posible\u00bb. Y en diciembre de ese mismo a\u00f1o, el consejo de administraci\u00f3n te\u00f3ricamente aprob\u00f3 \u00abllevar a cabo acciones encaminadas a la formaci\u00f3n de profesores de espa\u00f1ol y la preparaci\u00f3n de material did\u00e1ctico en Rabuni, el centro administrativo de los campamentos de refugiados\u00bb, pero lo cierto es, que a d\u00eda de hoy, nadie ha vuelto a saber nada de esas acciones aprobadas. Por otra parte, el Cervantes tampoco ha respondido a las preguntas de este diario sobre el asunto.<\/p>\n<p><strong>Bibliotecas en el desierto<\/strong><\/p>\n<p>Conversar con \u2018Rubio\u2019 es adentrarse en la tradici\u00f3n oral saharaui basada en esa rica mezcla de historias, poemas y canciones: \u00abEl bubisher es un pajarito peque\u00f1o, mitad blanco, mitad negro, que cuando se posa en las jaimas trae el augurio de buenos tiempos, de alegr\u00eda, de felicidad. Este pajarito simboliza con sus colores nuestra cultura, pues los n\u00f3madas saharauis acompa\u00f1amos las noches con relatos y despertamos al d\u00eda con poes\u00eda\u00bb.<\/p>\n<p>Precisamente Bubisher es el nombre que le pusieron a su proyecto el pu\u00f1ado de so\u00f1adores que en su d\u00eda se plantearon levantar una red de bibliotecas en los campamentos de refugiados. Lo que empez\u00f3 con un primer bibliob\u00fas en 2008, \u00abcargado de libros y de ilusiones\u00bb es, 17 a\u00f1os despu\u00e9s, una realidad que cuenta ya con cinco bibliotecas funcionando a pleno rendimiento en las\u00a0<i>wilayas<\/i>\u00a0\u2014provincias en \u00e1rabe\u2014 de\u00a0Smara,\u00a0Auserd,\u00a0Bojador, Dajla\u00a0y\u00a0El Aai\u00fan\u00a0y cinco bibliobuses que trotan por la inh\u00f3spita hamada, generando, all\u00ed donde van, oasis de cultura.<\/p>\n<p>Palma Aparicio, coordinadora de las bibliotecarias, nos detalla su funcionamiento: \u00abEst\u00e1n gestionadas en su totalidad por bibliotecarios y bibliotecarias saharauis, tres en cada biblioteca. Uno de ellos es, adem\u00e1s, el conductor del bibliob\u00fas. Por otra parte, hay una persona encargada de la limpieza y un guardi\u00e1n. Por las ma\u00f1anas, el conductor y una de las bibliotecarias van a las escuelas para apoyar las clases de espa\u00f1ol en lo relativo a expresi\u00f3n y comprensi\u00f3n oral. Por las tardes, el bibliob\u00fas va a los barrios m\u00e1s alejados y all\u00ed hacen tambi\u00e9n actividades de animaci\u00f3n a la lectura y pr\u00e9stamo de libros\u00bb.<\/p>\n<p>Las bibliotecas funcionan, adem\u00e1s, como centros culturales: \u00abSon muchos los colectivos que dan charlas y cursos en ellas. \u00daltimamente, se han impartido charlas sobre acoso, salud mental y abandono escolar, tanto para los ni\u00f1os como para sus familias. Tambi\u00e9n se imparten sobre salud y cuidados y cursos de formaci\u00f3n para maestros\u00bb.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">\u00abUtilizar\u00a0el castellano\u00a0es para m\u00ed una excelente herramienta de comunicaci\u00f3n y una oportunidad para que mi voz\u00a0\u2014mis poemas, mis relatos, mis escritos, que son un trocito del alma de mi pueblo\u2014 se escuche fuera, para hacer\u00a0llegar nuestra realidad a otros lugares del mundo, especialmente a Latinoam\u00e9rica\u00bb, dice el escritor Liman Boisha<\/p>\n<p>El escritor Liman Boisha es presidente de Bubisher y forma parte de la llamada \u00abGeneraci\u00f3n de la Amistad\u00bb, el grupo de poetas que hunde sus ra\u00edces culturales en el S\u00e1hara y escribe en espa\u00f1ol: \u00abLas primeras lecciones del castellano las recib\u00ed en los campamentos, luego continu\u00e9 mis estudios en Cuba, donde me licenci\u00e9 en Periodismo. Al regresar a la hamada argelina, trabaj\u00e9 en las emisiones en castellano de la Radio Nacional Saharaui. Utilizar el castellano es para m\u00ed una excelente herramienta de comunicaci\u00f3n y una oportunidad para que mi voz \u2014mis poemas, mis relatos, mis escritos, que son un trocito del alma de mi pueblo\u2014 se escuche fuera, para hacer llegar nuestra realidad a otros lugares del mundo, especialmente a Latinoam\u00e9rica\u2026 Bueno, y tambi\u00e9n es un privilegio poder leer en el original a Cervantes, a Lorca, a Miguel Hern\u00e1ndez, a Cort\u00e1zar, a Gabriela Mistral, a Alejandra Pizarnik, al gran Jos\u00e9 Mart\u00ed y tantos otros. Y el hassan\u00eda es la fuente, el pozo del que bebo para poder crear, escribir, imaginar el pasado, el presente y tal vez nuestro futuro. En m\u00ed, las dos lenguas se recrean y se complementan; como el proyecto Bubisher, que es al mismo tiempo saharaui y espa\u00f1ol; es hassan\u00eda, \u00e1rabe, castellano, catal\u00e1n, euskera, gallego, ingl\u00e9s, franc\u00e9s. Babel de lenguas, lecturas y aprendizajes. Amistad, solidaridad y generosidad\u00bb.<\/p>\n<p>La importancia del espa\u00f1ol como segunda lengua es algo que tambi\u00e9n quiere destacar Abdurrahaman Budda, autor de una decena de libros en castellano y responsable del apartado de escritores de la Uni\u00f3n de Periodistas y Escritores Saharauis (UPES), asociaci\u00f3n que agrupa a m\u00e1s de 300 profesionales tanto en la RASD como en las zonas ocupadas por Marruecos y en la di\u00e1spora repartida por el planeta: \u00abEl 80% de los escritores saharauis escriben en castellano. La administraci\u00f3n franquista de Arias Navarro abandon\u00f3 a su suerte al S\u00e1hara Occidental en una descolonizaci\u00f3n inconclusa, y lo mismo hicieron los sucesivos gobiernos democr\u00e1ticos\u2026 Pero los saharauis nunca abandonaron el espa\u00f1ol. Esta lengua sigue presente en nuestros corazones, gracias tambi\u00e9n a la colaboraci\u00f3n y apoyo de las asociaciones amigas de nuestro pueblo, de los escritores, de los periodistas, de todas aquellas personas nobles que apoyan nuestra causa\u00bb.<\/p>\n<p>En un entorno geogr\u00e1fico donde los pa\u00edses circundantes son franc\u00f3fonos o tienen el franc\u00e9s como segunda lengua, el espa\u00f1ol cobra una importancia especial para la identidad de este pueblo: \u00abHemos decidido mantener el espa\u00f1ol como parte de nuestra identidad cultural. Y quiero destacar que la RASD es miembro constituyente de la Uni\u00f3n Africana y siempre hemos tratado de activar la presencia del espa\u00f1ol en las instituciones panafricanas \u2014destaca Aduh\u2014 y a t\u00edtulo de ejemplo, en el parlamento panafricano, gracias a la a la insistencia y la iniciativa del grupo de parlamentarios saharauis, se ha establecido la traducci\u00f3n simult\u00e1nea al espa\u00f1ol como una de las lenguas oficiales en sesiones y conferencias entre presidentes y reuniones de trabajo\u00bb.<\/p>\n<p>Mientras en las zonas ocupadas por Marruecos a partir de 1975 comenz\u00f3 una r\u00e1pida desaparici\u00f3n del idioma cervantino, desplazado por el franc\u00e9s, en las zonas controladas por la RASD y en los campamentos de refugiados, se ha convertido en una forma de resistencia de la identidad cultural saharaui frente al borrado del ocupante. Y aunque su ense\u00f1anza se encuentra en un momento complicado, debido a las enormes dificultades por las que atraviesa este pueblo y el desinter\u00e9s del Gobierno espa\u00f1ol para con su antigua colonia, su uso se mantiene gracias al empe\u00f1o de las autoridades del Polisario, de intelectuales saharauis empe\u00f1ados en ello, y de toda una constelaci\u00f3n de entidades solidarias que, desde Espa\u00f1a, sienten esta causa como propia.<\/p>\n<p>\u00abS\u00ed, el ingenioso hidalgo Don Quijote sigue cabalgando por esta tierra, pero no con una adarga bajo el brazo, sino con una pluma que escribe con tinta en el coraz\u00f3n, S\u00e1hara habla espa\u00f1ol\u00bb, sentencia riendo Ahmed.<\/p>\n<p>Fuente: <em>El Salto<\/em>, 23 de abril de 2025 (<a href=\"https:\/\/www.elsaltodiario.com\/sahara\/idioma-cervantes-sigue-resonando-arenas-del-sahara\">https:\/\/www.elsaltodiario.com\/sahara\/idioma-cervantes-sigue-resonando-arenas-del-sahara<\/a>)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El espa\u00f1ol se ha convertido en una forma de resistencia de la identidad cultural saharaui frente al borrado del ocupante.<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":17755,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1808],"tags":[],"class_list":["post-17752","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-sahara-occidental"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/17752","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=17752"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/17752\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":17759,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/17752\/revisions\/17759"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/17755"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=17752"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=17752"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=17752"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}