{"id":18766,"date":"2025-11-14T05:00:13","date_gmt":"2025-11-14T04:00:13","guid":{"rendered":"https:\/\/espai-marx.net\/?p=18766"},"modified":"2025-11-13T20:31:38","modified_gmt":"2025-11-13T19:31:38","slug":"informes-e-iniciativas-editoriales-del-autor-incansable-y-solido-trabajador-de-editoriales-tras-ser-expulsado-de-la-facultad-de-economicas-politicas-y-empresariales-de-la-ub-en-1965-via-no-renovacio","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/espai-marx.net\/?p=18766","title":{"rendered":"Informes e iniciativas editoriales del autor, incansable y s\u00f3lido trabajador de editoriales tras ser expulsado de la Facultad de Econ\u00f3micas, Pol\u00edticas y Empresariales de la UB en 1965 v\u00eda no renovaci\u00f3n de su contrato laboral"},"content":{"rendered":"<p><strong>Edici\u00f3n de Salvador L\u00f3pez Arnal y Jos\u00e9 Sarri\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p><em>Estimados lectores, queridos amigos y amigas:<\/em><\/p>\n<p>Seguimos con<em> la serie de textos de Manuel Sacrist\u00e1n Luz\u00f3n (1925-1985) que estamos publicando en Espai Marx todos los viernes a lo largo de 2025, el a\u00f1o del primer centenario de su nacimiento (tambi\u00e9n de los 40 a\u00f1os de su prematuro fallecimiento). En esta ocasi\u00f3n,\u00a0informes e iniciativas editoriales suyas. Sin olvidar trabajos previos, Sacrist\u00e1n fue esencialmente a partir de 1965 (primera expulsi\u00f3n de la universidad) y durante m\u00e1s de una d\u00e9cada, un trabajador editorial con fuerte compromiso pol\u00edtico en el PSUC-PCE.<\/em><\/p>\n<p><em>Los escritos ya publicados, los futuros y las cuatro entradas de presentaci\u00f3n pueden encontrarse pulsando la etiqueta \u00abCentenario Sacrist\u00e1n\u00bb \u2013<a href=\"https:\/\/espai-marx.net\/?tag=centenario-sacristan\">https:\/\/espai-marx.net\/?tag=centenario-sacristan<\/a>\u2013\u00a0que se encuentra adem\u00e1s debajo de cada t\u00edtulo de nuestras entradas.<\/em><\/p>\n<h3><em>Algunas informaciones<\/em><\/h3>\n<p><em><b>Publicaciones<\/b><\/em><\/p>\n<p><strong>Nuestra Bandera<\/strong><em>, n.\u00ba 268, 3er trimestre de 2025. Especial Sacrist\u00e1n en el centenario de su nacimiento (Presentaci\u00f3n en la fiesta del PCE: 27 de septiembre, 12:30, espacio Patricia Laita: Marga Sanz, Jos\u00e9 Sarri\u00f3n, Eddy S\u00e1nchez, Montserrat Galcer\u00e1n y Francisco Sierra).<\/em><\/p>\n<p><em>Manuel Sacrist\u00e1n Luz\u00f3n,<\/em><i> <\/i><b>Seis conferencias<\/b><b><\/b><em><b>,<\/b><\/em><em> Barcelona: El Viejo Topo, 2025 (reimpresi\u00f3n; pr\u00f3logo de Francisco Fern\u00e1ndez Buey; ep\u00edlogo de Manolo Monereo).<\/em><\/p>\n<p><em>Manuel Sacrist\u00e1n Luz\u00f3n, <\/em><b>Socialismo y filosof\u00eda<\/b><em><i><b>,<\/b><\/i><\/em><em> Madrid: Los libros de la Catarata, 2025 (edici\u00f3n de Gonzalo Gallardo Blanco).<\/em><\/p>\n<p><em>Manuel Sacrist\u00e1n Luz\u00f3n, <\/em><b>M.A.R.X. (M\u00e1ximas, aforismos, reflexiones, con algunas variables libres)<\/b><i><em>,<\/em><\/i><em> Barcelona: El Viejo Topo, 2025 (pr\u00f3logo de Jorge Riechmann; ep\u00edlogo de Enric Tello; edici\u00f3n y presentaci\u00f3n de SLA).<\/em><\/p>\n<p><em>Manuel Sacrist\u00e1n, <\/em><b>Filosof\u00eda y Metodolog\u00eda de las ciencias sociales III<\/b><em>, Montesinos: Barcelona, 2025 (edici\u00f3n de Jos\u00e9 Sarri\u00f3n y SLA).<\/em><\/p>\n<p><em>Manuel Sacrist\u00e1n Luz\u00f3n, <\/em><b>Pacifismo ecologismo y pol\u00edtica alternativa<\/b><b><em>,<\/em><\/b><em> Barcelona: El Viejo Topo, 2025. Edici\u00f3n de Juan-Ram\u00f3n Capella.<\/em><\/p>\n<p><em>Manuel Sacrist<\/em><em>\u00e1n Luz\u00f3n, <\/em><b>La filosof\u00eda de la pr\u00e1ctica I. Textos marxistas seleccionados<\/b><em> (Irrecuperable, 2025). Edici\u00f3n y pr\u00f3logo de Miguel Manzanera Salavert, ep\u00edlogo de Francisco Fern\u00e1ndez Buey). <\/em><\/p>\n<p><em>Manuel Sacrist\u00e1n Luz\u00f3n, <\/em><strong>La filosof\u00eda de la pr\u00e1ctica II. Los documentos del partido<\/strong><em> (Irrecuperable, 2025). Edici\u00f3n, notas y pr\u00f3logo de Miguel Manzanera Salavert.<\/em><\/p>\n<p><em>Ariel Petruccelli:<\/em><b> <\/b><b>Ecomunismo<\/b>. <strong>Defender la vida: destruir el sistema<\/strong><i><em>, <\/em><\/i><em>Buenos Aires: Ediciones IPS, 2025 (por ahora no se distribuye en Espa\u00f1a).<\/em><em> \u00ab&#8230;<\/em><em>Recoger\u00e9 unas cuantas botellas lanzadas al mar por dos de los pensadores m\u00e1s formidables que yo haya podido leer, y que significativamente se cuentan entre los menos frecuentados: Manuel Sacrist\u00e1n y Bernard Charbonneau.\u00bb<\/em><\/p>\n<p><b><em>Pr\u00f3ximas actividades<\/em><\/b><\/p>\n<p><em><strong>1. Introducci\u00f3n al pensamiento de Manuel Sacrist\u00e1n<\/strong>. Jos\u00e9 Sarri\u00f3n y Miguel Manzanera. S\u00e1bado 15 de noviembre, 10:30. Centro Social 25 de Marzo.<\/em><\/p>\n<p><em><strong>2. <\/strong>Viernes, 21 de noviembre. Tarragona. <strong>\u00abManuel Sacrist\u00e1n. Ecologisme, pacifisme i socialisme\u00bb<\/strong>, con Victor R\u00edos y Sof\u00eda Lorenzo <a href=\"https:\/\/espai-marx.net\/sacristan\/?tribe_events=xerrada-manuel-sacristan-ecologisme-pacifisme-i-socialisme-con-victor-rios-y-sofia-lorenzo\">https:\/\/espai-marx.net\/sacristan\/?tribe_events=xerrada-manuel-sacristan-ecologisme-pacifisme-i-socialisme-con-victor-rios-y-sofia-lorenzo<\/a><\/em><\/p>\n<p><em><strong>3.<\/strong> <strong>Presentaci\u00f3n de La filosof\u00eda de la pr\u00e1ctica II. Los documentos del Partido<\/strong>. Con Miguel Manzanera (editor) y V\u00edctor R\u00edos. 24 de noviembre. Transformadors (C\/. Ausi\u00e0s Marc), Barcelona.<\/em><\/p>\n<p><em><strong>4. Presentaci\u00f3n de Filosof\u00eda y Metodolog\u00eda de las Ciencias Sociales III.<\/strong> Ateneu Barcelon\u00e8s (Barcelona), 25 de noviembre, 18:30. Fernando G. Ja\u00e9n, Miguel Candel, Jos\u00e9 Sarri\u00f3n. Coordina: S. L\u00f3pez Arnal.<\/em><\/p>\n<p><em><strong>5.<\/strong> 26 de noviembre, 18h: <strong>acto organizado por <\/strong><\/em><strong>mientras tanto<\/strong><em><strong> en la sede de CCOO<\/strong> (V\u00eda Layetana, 16, Barcelona, sala 31, 3\u00aa planta). Intervendr\u00e1n: Antonio Izquierdo. Elena Grau, Joaquim Sempere, Jose Luis Gordillo. Moderadora: Rosa Ana Alija.<\/em><\/p>\n<p><b><em>6<\/em><\/b><b><em>. <\/em><\/b><strong><em>Simposio sobre Manuel Sacrist\u00e1n en Barcelona<\/em><\/strong><em>. Organizadores:<\/em><em> C\u00e0tedra Ferrater Mora (Universitat de Girona) <\/em><em>en coorganizaci\u00f3n con el Memorial Democr\u00e1tico de la Generalitat de Catalunya y en colaboraci\u00f3n con la Fundaci\u00f3n Neus Catal\u00e0. Fechas: mi\u00e9rcoles 26 (tarde), jueves 27 (ma\u00f1ana y tarde) y viernes 28 de noviembre (ma\u00f1ana y tarde) en el Ateneu Barcelon\u00e8s (Barcelona).<\/em><\/p>\n<p><em><strong>7.<\/strong> <strong>Acto de V\u00edctor R\u00edos en Montcada i Reixac<\/strong>. 30\/11: 11:30. Local de EUiA. C\/ Montiu, 12.<\/em><\/p>\n<p><em><strong>8.<\/strong> 2 y 3 de diciembre. <strong>Memoria y vigencia de Manuel Sacrist\u00e1n<\/strong>. UB, Raval. Sale Jane Adams. Manue Delgado, Jos\u00e9 D\u00edez Calzada, Luc\u00eda Aliagas, Roger Castellanos, Sof\u00eda Lorenzo, Jordi Mir, V\u00edctor R\u00edos, Manuel Garc\u00eda-Carpintero, Joaquim Sempere, Jos\u00e9 Luis Gordillo, Cristina Bedmar.<\/em><\/p>\n<p><em><b>9. <\/b><strong>La Virreina, Barcelona<\/strong>. Est\u00e1 previsto que se organice entre el 9 y el 11 de diciembre un simposio con la participaci\u00f3n de Constantino B\u00e9rtolo, Eva Vilaseca, Enric Tello, Nora Miralles, Jos\u00e9 Luis Gordillo, Montse Santolino, V\u00edctor R\u00edos, Jordi Mir y Manuel Delgado.<\/em><\/p>\n<p><a name=\"INDICE\"><\/a> <b>INDICE<\/b><\/p>\n<p><b><a href=\"#1\">1. Presentaci\u00f3n (sobre Benjamin<\/a><a href=\"#1\">)<\/a><\/b><br \/>\n<b><a href=\"#2\">2. Edici\u00f3n de autores cl\u00e1sicos<\/a><\/b><br \/>\n<a href=\"#3\"><b>3. Memorias de Julio \u00c1lvarez del Vayo<\/b><\/a><br \/>\n<a href=\"#4\"><b>4. Informe sobre J. R. Weinberg, <em>Abstracci\u00f3n, relaci\u00f3n e inducci\u00f3n. Tres ensayos sobre la historia del pensamiento<\/em><\/b><\/a><br \/>\n<a href=\"#5\"><b>5. <\/b><\/a><strong><a href=\"#5\">Informe editorial sobre Stephen Marlowe, <em>The Man with No Shadow<\/em><\/a><\/strong><br \/>\n<b><a href=\"#6\">6. Informe sobre Hugh Thomas, <em>Europe the radical opportunity<\/em><\/a><\/b><br \/>\n<b><a href=\"#7\">7. Informe sobre <em>La mujer domada<\/em> de Hannelore Sch\u00fctz<\/a><\/b><br \/>\n<b><a href=\"#8\">8. Sobre Eliseo Bayo<\/a><\/b><br \/>\n<b><a href=\"#100\">9. Presentaci\u00f3n de OME<\/a><\/b><br \/>\n<b>10<a href=\"#9\">. Cartas de un trabajador editorial<\/a><\/b><\/p>\n<h3><a name=\"1\"><\/a> <b>1. Presentaci\u00f3n. Sobre Benjamin<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Expulsado en 1965 de la Facultad de Econ\u00f3micas de la Universidad de Barcelona, \u00abLa Central\u00bb en aquel entonces, v\u00eda no renovaci\u00f3n de su contrato laboral (el rector, Francisco Garc\u00eda-Valdecasas, quer\u00eda limpiar la universidad barcelonesa de \u00abrojos y separatistas\u00bb), Sacrist\u00e1n tuvo que ganarse la vida como trabajador editorial. De hecho ya lo hab\u00eda sido antes para completar su mermado sueldo de profesor universitario no titular. Sus trabajos: traducci\u00f3n intensiva, direcci\u00f3n de colecciones, consejos, cartas, iniciativas de nuevos proyectos, informes editoriales, etc<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">En aquellos a\u00f1os era miembro del comit\u00e9 ejecutivo del PSUC y del comit\u00e9 central del PCE.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Un ejemplo de estas iniciativas editoriales: \u00abEdici\u00f3n de Walter Benjamin\u00bb, junio de 1969.<\/span><\/p>\n<p>Al estudiar la situaci\u00f3n de los escritos de Benjamin se llega a la conclusi\u00f3n de que una edici\u00f3n de esos textos no se puede hoy anunciar como completa, a menos que una negociaci\u00f3n con Suhrkamp obtenga:<\/p>\n<p>1. Un informe fidedigno y exacto acerca de los textos in\u00e9ditos en poder de la editorial, de Adorno o de alg\u00fan otro.<\/p>\n<p>2. Fotocopias de todos ellos,<\/p>\n<p>(Incluso renunciando a llamar completa a la edici\u00f3n har\u00e1 falta procurarse piezas de anticuariado).<\/p>\n<p>En el supuesto de que esa gesti\u00f3n d\u00e9 resultado negativo, o en el de que Ariel no desee realizarla, lo m\u00e1s oportuno parece renunciar a una edici\u00f3n completa, pero no al proyecto de conseguirla un d\u00eda. Pues Suhrkamp puede en alg\u00fan momento decidirse a hacerla.<\/p>\n<p>Por eso, lo m\u00e1s aconsejable me parece una serie titulada vagamente escritos de Walter Benjamin<\/p>\n<p>La propuesta de un plan concreto de edici\u00f3n depende de la respuesta de Ariel a esta nota.<\/p>\n<p>En cualquier caso necesito para trabajar una edici\u00f3n vieja que no tenemos: Walter Benjamin, <i>Schriften<\/i>, 2 vols., Suhrkamp, 1955.<\/p>\n<p>El inter\u00e9s que tiene esa vieja edici\u00f3n es que la dirigi\u00f3 Adorno, no los textos que contiene (los tenemos pr\u00e1cticamente todos en otras ediciones). Si no se puede comprar porque est\u00e9 agotada y no se encuentra en anticuariado, se podr\u00eda pedir prestada a Suhrkamp por un mes.<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Una segunda nota lleva fecha de 17 de julio de 1969:<\/span><\/p>\n<p>El panorama, finalmente conocido, de la dispersi\u00f3n de los derechos sobre las obras de Benjamin en el \u00e1rea de la lengua castellana asusta a primera vista. La editorial caraque\u00f1a [Monte Avila] citada en la carta del agente de 14-VII-1969 tiene un par de cosas importantes. Y [la editorial] Sur lo tiene casi todo. No se comprende como, una vez situada en esa posici\u00f3n contractual, Sur ha perdido dos piezas tan decisivas como el ensayo sobre la tragedia alemana y el escrito sobre la reproducibilidad t\u00e9cnica de la obra de arte.<\/p>\n<p>Pero, pensando sobre esa situaci\u00f3n, sorprende en seguida que no haya pr\u00e1cticamente en el mercado nada de Benjamin. Como le ocurri\u00f3 a Taurus con el ensayo sobre la tragedia alemana, me parece claro que las dos editoriales suramericanas no consiguen salir adelante eficazmente. Por eso creo que si tomamos medidas para hacer frente al riesgo de que a pesar de todo publicaran alguna traducci\u00f3n decente antes de que pudiera salir nuestro primer volumen o durante nuestra edici\u00f3n, podemos proceder con bastante confianza. Las medidas a que me refiero, y que propongo en serio, son:<\/p>\n<p>PRIMERA: contratar lo antes posible y hacerse con:<\/p>\n<p>(a) el plan de edici\u00f3n detallado de Suhrkamp.<\/p>\n<p>(b) todos los textos disponibles, sin esperar la aparici\u00f3n de los vol\u00famenes de Suhrkamp. (Por mi experiencia con Grijalbo, estoy convencido de que nosotros iremos m\u00e1s deprisa).<\/p>\n<p>(c) una informaci\u00f3n de Suhrkamp acerca de su ritmo de edici\u00f3n.<\/p>\n<p>(d) material biogr\u00e1fico sobre Benjamin, del que probablemente dispone Suhrkamp.<\/p>\n<p>(e) la vieja edici\u00f3n dirigida por Adorno y mencionada en mi Nota 1.<\/p>\n<p>Ser\u00eda muy de desear que, si alguien de Ariel va en octubre a Frankfurt, hiciera estas gestiones personalmente o las remachara si ya se hubieran hecho por carta.<\/p>\n<p>Para animar a Suhrkamp se le puede prometer que el primer volumen de nuestras<i> Obras Completas<\/i> estar\u00e1 a la venta el 1-XII-1970.<\/p>\n<p>SEGUNDA. Planear la edici\u00f3n de tal modo que sea tanto o m\u00e1s barata que las ediciones de obras sueltas por las dos editoras suramericanas. Hacer normalmente vol\u00famenes de 200-250 p\u00e1ginas, en una serie especial (ni Zetein [NE: colecci\u00f3n dirigida por \u00e9l para Ariel] ni ninguna otra colecci\u00f3n) titulada simplemente \u00abWALTER BENJAMIN. OBRAS COMPLETAS\u00bb, en r\u00fastica y con papel barato. No desde\u00f1ar publicar (si eso nos ayuda a defendernos) vol\u00famenes de hasta menos de 100 p\u00e1ginas (esas m\u00e1s o menos tiene el ensayo sobre la obra de arte en la \u00e9poca de su reproducibilidad t\u00e9cnica).<\/p>\n<p>Nota: Para refresco de la memoria de todos, ser\u00eda conveniente que Ariel contestara por escrito a mis notas.\u00bb<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Un tercer escrito \u2212\u00abNota sobre un volumen breve de Benjamin para Ariel Quincenal\u00bb\u2212\u00a0est\u00e1 fechado el de 7\/X\/1969:<\/span><\/p>\n<p>1. La soluci\u00f3n en que primero se podr\u00eda pensar ser\u00eda publicar el libro relativamente largo y tem\u00e1ticamente unitario <i>Ursprung des deutschen Trauerspiel<\/i> (Origen del drama alem\u00e1n). Tiene la ventaja de ser propiamente un \u00ablibro\u00bb, cuando el autor presenta pocas ocasiones de afirmar una cosa as\u00ed. Tiene el inconveniente de ser dif\u00edcil y tem\u00e1ticamente (es de presumir) poco o nada atractivo para un p\u00fablico general (Extensi\u00f3n: 270 holandesas apr.)<\/p>\n<p>2. La soluci\u00f3n contraria supone construir una antolog\u00eda interesante y menos dif\u00edcil. He aqu\u00ed un intento:<\/p>\n<p><i>Das Leben der Studenten<\/i> (La vida de los estudiantes): 20 holandesas<\/p>\n<p><i>Traumkitsch<\/i> (Kitsch on\u00edrico): 4 holandesas<\/p>\n<p><i>Der Surrealismus:<\/i> 16<\/p>\n<p><i>Was ist das epische Theater?<\/i> (Qu\u00e9 es el teatro \u00e9pico): 9<\/p>\n<p><i>Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit <\/i>(La obra de arte en la \u00e9poca de su reproducibilidad t\u00e9cnica): 60<\/p>\n<p><i>\u00dcber die Sprache<\/i> (Sobre el lenguaje): 35<\/p>\n<p><i>Geschichtsphilosophische Thesen<\/i> (Tesis de filosof\u00eda de la historia): 20<\/p>\n<p><i>\u00dcber das Program der kommenden Philosophie<\/i> (Sobre el programa de la filosof\u00eda futura): 28<\/p>\n<p><i>Zur Kritik der Gewalt<\/i> (Para la cr\u00edtica de la violencia): 40<\/p>\n<p>En total: 232 holandesas.<\/p>\n<p>3. Como ser\u00eda un volumen apreciable, probablemente esa elecci\u00f3n soportar\u00eda prohibiciones de censura sin tener que alterar el plan: har\u00edamos un volumen m\u00e1s delgado de lo previsto.<\/p>\n<p>4. Habr\u00eda que contar dos o tres holandesas de nota m\u00eda.<\/p>\n<p>5. Me parece de inter\u00e9s la sugesti\u00f3n hecha por XF [Xavier Folch] de que el volumen se vea favorecido por alguna otra circunstancia extraordinaria (n\u00famero 100 de la colecci\u00f3n)&#8230;<\/p>\n<p>Observaci\u00f3n: si se decide hacer el <i>Ursprung des deutschen Trauerspiel<\/i> hay que asegurarse de que Taurus no siga con los derechos.<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Hasta aqu\u00ed las cartas. Unas breves anotaciones de lectura del Sacrist\u00e1n sobre W. Benjamin, <i>Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit <\/i>[La obra de arte en la \u00e9poca de su reproducibilidad t\u00e9cnica]. Suhrkamp, Frankfurt, 1963.<\/span><\/p>\n<p>1. Eliminaci\u00f3n por el an\u00e1lisis marxista de conceptos tradicionales, como creaci\u00f3n, genialidad, valor eterno, y misterio,<\/p>\n<p>\u00abcuya aplicaci\u00f3n incontrolada (y por el momento muy dif\u00edcil de controlar) desemboque en la manipulaci\u00f3n del material f\u00e1ctico en sentido fascista.\u00bb (10)<\/p>\n<p>2. La destrucci\u00f3n del aura (18) es sensibilidad para con lo igual en el mundo, incluso en lo \u00fanico (19).<\/p>\n<p>3. \u00abPero en el momento en que fracasa el criterio de la autenticidad en su aplicabilidad a la producci\u00f3n de arte, se transforma la entera funci\u00f3n de \u00e9ste. En el lugar de su fundamentaci\u00f3n en el ritual aparece su fundamentaci\u00f3n en otra pr\u00e1ctica, a saber, su fundamentaci\u00f3n en la pol\u00edtica\u00bb (21).<\/p>\n<p>No da valor de conocimiento.<\/p>\n<p lang=\"en-US\" align=\"right\"><a href=\"#INDICE\">VOLVER AL INDICE<\/a><\/p>\n<h3><a name=\"2\"><\/a> <b>2. Edici\u00f3n de autores cl\u00e1sicos<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Escrito no fechado (probablemente de principios de los a\u00f1os setenta) sobre \u00abla edici\u00f3n de autores cl\u00e1sicos o importantes en esta editorial [Gijalbo]\u00bb.<\/span><\/p>\n<p>Esta nota se propone aludir a un problema que todav\u00eda no es grave para esta editorial, pero que, seg\u00fan como se oriente la casa, puede resultar de mucha importancia y, de no resolverse, tener consecuencias desagradables. Se trata de la manera de enfrentarse con tareas muy considerables planteadas por la adquisici\u00f3n de derechos de obras filos\u00f3ficas o te\u00f3ricas en general de tipo cl\u00e1sico o de mucha importancia cient\u00edfica, etc. La situaci\u00f3n es, si no me olvido de nada, la siguiente:<\/p>\n<p>1\u00ba. La editorial ha publicando una serie de obras completas (Luk\u00e1cs) de una manera artesana: con un simple individuo [\u00e9l mismo] que, sin mayor vinculaci\u00f3n con la empresa, va cuidando la edici\u00f3n tras una primera planificaci\u00f3n provisional que a\u00fan est\u00e1 a merced de lo que haga el editor alem\u00e1n.<\/p>\n<p>2\u00ba. La editorial tiene opci\u00f3n sobre unos textos pol\u00edticos de mucha importancia: los escritos de Rosa Luxemburg. Aun siendo menos voluminosos que los de Luk\u00e1cs, es evidente que, si se acumulan a ellos, ya significar\u00edan una tarea de imposible soluci\u00f3n \u00abartesana\u00bb: har\u00e1 falta m\u00e1s gente traduciendo y una clara institucionalizaci\u00f3n del trabajo de direcci\u00f3n, revisi\u00f3n, armonizaci\u00f3n de caracter\u00edsticas y terminolog\u00eda de los textos, anotaci\u00f3n y alguna cosa m\u00e1s.<\/p>\n<p>3\u00ba. La editorial tiene una opci\u00f3n sobre las obras completas de Marcuse. No vale la pena insistir en lo que eso significar\u00eda como trabajo de traducci\u00f3n (ingl\u00e9s y alem\u00e1n) y direcci\u00f3n, coordinaci\u00f3n, etc. Lo dicho a prop\u00f3sito del punto 2 se multiplica ahora por cinco o por seis, ya por el mero hecho de la mayor extensi\u00f3n de la obra completa.<\/p>\n<p>4\u00ba. Y, dejando <i>lo m\u00e1s importante<\/i> para el final, la editorial y yo mismo llevamos much\u00edsimo tiempo pensando en ir editando a Marx. En los \u00faltimos tiempos, al contar con un nuevo traductor competente del alem\u00e1n (Mu\u00f1oz [Jacobo, amigo y compa\u00f1ero de Sacrist\u00e1n]; Garc\u00eda Borr\u00f3n, desgraciadamente, no sabe alem\u00e1n), he ido incluso planeando una primera fase, de dos o tres a\u00f1os, de edici\u00f3n de Marx (el Marx joven). Se tratar\u00eda de hacer una edici\u00f3n que fuera edici\u00f3n est\u00e1ndar o cl\u00e1sica en castellano durante una o dos generaciones.<\/p>\n<p>En estas condiciones, creo que la editorial tiene que decidir entre dos posibilidades: renunciar a la mayor\u00eda de esos proyectos, qued\u00e1ndose solo con uno de ellos, m\u00e1s, naturalmente, el Luk\u00e1cs que est\u00e1 en marcha. O reorganizar la manera de ver la realizaci\u00f3n de estos trabajos importantes, pesados y a largo plazo (la edici\u00f3n de Marx no durar\u00eda menos de 10 a\u00f1os), dos para el Marx joven, dos para la fase inmediatamente anterior al <i>Capital<\/i>; nos saltar\u00edamos <i>El Capital<\/i> (est\u00e1, por ahora, el de Roces), cuatro para la obra posterior al <i>Capital<\/i>, dos para la obra de Engels). Y, si hici\u00e9ramos tambi\u00e9n <i>El Capital<\/i> hay que contar con 15-16 a\u00f1os de trabajo y edici\u00f3n simult\u00e1neos. Este c\u00e1lculo depende de que Mu\u00f1oz se convirtiera en un traductor r\u00e1pido. Me ha asegurado que s\u00ed.<\/p>\n<p>Creo que ha llegado el momento de considerar en serio este asunto. El criterio principal me parece ser: no arriesgar una inversi\u00f3n excesiva. Inmediatamente despu\u00e9s me parece que viene el criterio seguro: no arriesgar en una mala edici\u00f3n, una edici\u00f3n vulgar, de obras tan importantes como las que hay en cartera o en opci\u00f3n<\/p>\n<p align=\"right\"><a href=\"#INDICE\">VOLVER AL INDICE<\/a><\/p>\n<h3><a name=\"3\"><\/a> <b>3. Memorias de Julio \u00c1lvarez del Vayo<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Fueron muchos, seg\u00fan han comentado personas que trabajaron con \u00e9l (Xavier Folch, Gonzalo Pont\u00f3n), los informes editoriales que escribi\u00f3 Sacrist\u00e1n para Ariel, Grijalbo, Alianza y otras editoriales. Desgraciadamente, muchos de estos trabajos se han perdido.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Damos a continuaci\u00f3n algunos ejemplos, entresacados de la documentaci\u00f3n depositada en la BFEEUB.<\/span><\/p>\n<p><b>Informe editorial (agosto de 1973) sobre las memorias de Julio \u00c1lvarez del Vayo: <\/b><i><b>Give me batlle<\/b><\/i><b>, texto mecanogr\u00e1fico y manuscrito<\/b><\/p>\n<p>Estas fragmentarias memorias de \u00c1lvarez del Vayo son, como pod\u00eda suponerse ya antes de la lectura, un texto del mayor inter\u00e9s. Como pod\u00eda suponerse ya antes de la lectura y, sin embargo, con sorpresa al leer. Pues pod\u00eda adelantarse el inter\u00e9s de la experiencia vivida desde observatorios hist\u00f3ricos tan panor\u00e1micos como los ocupados por el autor en \u00e9pocas decisivas; pero no la espl\u00e9ndida y simp\u00e1tica vitalidad con que \u00c1lvarez del Vayo reproduce el sentido a\u00fan duradero de lo que vivi\u00f3 e introduce en la narraci\u00f3n hist\u00f3rica una constante remisi\u00f3n al presente. Es in\u00fatil \u2212me parece\u2212 detallar cualidades de un texto que habr\u00eda que editar lo antes posible. Por eso paso a exponer el problema principal que plantea su edici\u00f3n (el otro, el de censura, no me parece resoluble, de modo que no aludir\u00e9 a \u00e9l).<\/p>\n<p>Julio \u00c1lvarez del Vayo ha perdido el uso del castellano escrito. Es ese un efecto natural \u2212en un hombre que no es fundamentalmente escritor\u2212 del uso cotidiano del ingl\u00e9s en su vida p\u00fablica y en su vida privada (\u00c1lvarez del Vayo est\u00e1 o estaba casado con una suiza, y hablaba con ella ingl\u00e9s y alem\u00e1n). Su texto es, ling\u00fc\u00edsticamente, una extra\u00f1a jerga inglesa con palabras \u2212no siempre\u2212 castellanas. Hay que realizar un trabajo de redacci\u00f3n integral, frase por frase. El trabajo es, adem\u00e1s de pesado, un poco \u2212no mucho\u2212 delicado: por ejemplo, hay que estar sobreaviso respecto de las siglas y los nombres de instituciones espa\u00f1olas, ya de antes del actual r\u00e9gimen, ya de este. El trabajo de redacci\u00f3n ha de ser, en suma, cuidadoso. El texto no se puede publicar tal como est\u00e1.<\/p>\n<p>Por otra parte, el redactor deber\u00e1 introducir \u2212en la medida de lo posible\u2212 en el texto principal las aclaraciones del autor a un editor probablemente ingl\u00e9s; son textos manuscritos que tienen en varios casos much\u00edsimo inter\u00e9s y ampl\u00edan el texto principal.<\/p>\n<p>Quiz\u00e1s valdr\u00eda la pena pensar en dos ediciones de este texto: una primera en formato respetable, pasta dura y con ilustraciones; tres meses despu\u00e9s, el <i>paperback.<\/i> No menos conveniente ser\u00eda ponerse en relaci\u00f3n con \u00c1lvarez del Vayo para intentar adquirir todos sus escritos cuyos derechos en castellano est\u00e9n disponibles.<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">A prop\u00f3sito del gran ministro republicano \u00c1lvarez del Vayo: en la contraportada del n\u00famero 3 de <i>Materiales<\/i> (1977) pod\u00eda verse una sugerencia de Sacrist\u00e1n, firmada como colectivo editor, titulada \u00abProyecto de bandera espa\u00f1ola\u00bb. Dec\u00eda as\u00ed:<\/span><\/p>\n<p>\u00abA muchos las banderas no nos hab\u00edan dicho gran cosa hasta ahora. Lo que menos pod\u00edamos suponer era que eso de las banderas fuera un asunto estimulador de la imaginaci\u00f3n. Hoy se tiene que reconocer que lo es. En materia de banderas est\u00e1n pasando cosas muy originales. Eso anima la productividad de todo el mundo, y as\u00ed nosotros mismos, que hasta hace poco nos cont\u00e1bamos entre los insensibles, hemos dibujado el siguiente modelo que proponemos como modesta contribuci\u00f3n al certamen&#8230;\u00bb.<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">El proyecto rectificaba la bandera de la II Rep\u00fablica espa\u00f1ola, gir\u00e1ndola 90 grados y destacando, con fuerte ampliaci\u00f3n de su tama\u00f1o, la franja roja.<\/span><\/p>\n<p lang=\"en-US\" align=\"right\"><a href=\"#INDICE\">VOLVER AL INDICE<\/a><\/p>\n<h3><a name=\"4\"><\/a> <b>4. <\/b><b>Informe sobre J.R. Weinberg<\/b><b>, <\/b><i><b>Abstracci\u00f3n, relaci\u00f3n e inducci\u00f3n. Tres ensayos sobre la historia del pensamiento<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Con fecha 3 de febrero de 1966, Sacrist\u00e1n escribi\u00f3 un informe sobre el ensayo de Julius Rudolph Weinberg (1908-1971). Fueron varios los cursos y seminarios que imparti\u00f3 sobre la inducci\u00f3n. Entre ellos, \u00abLa l\u00f3gica de John Stuart Mill\u00bb e \u00abInducci\u00f3n y dial\u00e9ctica\u00bb.<\/span><\/p>\n<p>1.1. J. R. Weinberg es un historiador de la filosof\u00eda que trabaja teniendo en cuenta los m\u00e9todos y los resultados de determinadas actividades cient\u00edficas y filos\u00f3ficas contempor\u00e1neas, se\u00f1aladamente la l\u00f3gica formal y la filosof\u00eda anal\u00edtica de origen russelliano. Es ya conocido en castellano su estudio sobre el positivismo l\u00f3gico<sup>1<\/sup>.<\/p>\n<p>El libro aqu\u00ed rese\u00f1ado contiene tres ensayos: a) \u00abEl nominalismo de Berkeley y Hume\u00bb. b) \u00abEl concepto de relaci\u00f3n: algunas observaciones sobre su historia\u00bb. c) \u00abObservaciones hist\u00f3ricas acerca de algunas concepciones medievales de la inducci\u00f3n\u00bb.<\/p>\n<p>1.2. La unidad del libro est\u00e1 justificada por el hecho de que el autor ve el tema de la relaci\u00f3n como determinante de la tradici\u00f3n nominalista, desde Ockham hasta Hume. Sin embargo, cada ensayo es autocontenido y no explicita sus vinculaciones con los dem\u00e1s. Por eso es conveniente examinar el contenido principal de cada uno.<\/p>\n<p>2.1. El primer ensayo, sobre el nominalismo de Berkeley y Hume, presenta la siguiente tesis hist\u00f3rica: la cr\u00edtica de Berkeley, luego continuada por Hume, (a) se dirige contra algo efectivamente existente en la cultura de su tiempo, a saber, la doctrina tradicional de los abstractos, comunicada a Locke por los \u00faltimos maestros de la escol\u00e1stica (Su\u00e1rez) y por los manuales a\u00fan difundidos en su tiempo (Scheibler, Baron); (b) esa cr\u00edtica es independiente del argumento <i>ad hominem<\/i> psicol\u00f3gico (\u00abyo no encuentro esas ideas abstractas en m\u00ed\u00bb), pues es una cr\u00edtica l\u00f3gica: una cr\u00edtica que cree sorprender una contradicci\u00f3n en la separaci\u00f3n l\u00f3gica del g\u00e9nero o la especie, porque esa separaci\u00f3n equivaldr\u00eda a separar una cosa de s\u00ed misma; (c) esa cr\u00edtica no est\u00e1 viciada por la mala lectura que Berkeley hace de Locke (al atribuir a este la tesis de que la idea general de tri\u00e1ngulo tiene inconsistencias).<\/p>\n<p>2.2. Seg\u00fan Weinberg, la base de esa cr\u00edtica l\u00f3gica berkeleyana y humeana a la doctrina tradicional de los abstractos es el principio de la separabilidad de los distinguibles.<\/p>\n<p>2.3. El autor se interesa por la historia de ese principio: ve su arranque expl\u00edcito m\u00e1s claro en la doctrina de Ockham seg\u00fan la cual no hay m\u00e1s distinci\u00f3n que la real. De esa doctrina se seguir\u00eda el principio berkeleyano, expuesto sobre todo por Hume, de que los distinguibles son separables (o sea, son l\u00f3gicamente independientes).<\/p>\n<p>2.4. Weinberg pasa entonces, como en los otros ensayos de este libro, a la cr\u00edtica tem\u00e1tica de los textos filos\u00f3ficos que ha estudiado hist\u00f3ricamente. Se\u00f1ala, ante todo, que el principio de Ockham y su reelaboraci\u00f3n y generalizaci\u00f3n por Hume acarrea una reducci\u00f3n de la relaci\u00f3n a los <i>relata<\/i><sup>2<\/sup>. Y precisa las contradicciones resultantes de esa reducci\u00f3n (p. e., si la relaci\u00f3n no es distinguible de los <i>relata<\/i>, como cada <i>relatum<\/i> lo es de varias relaciones, \u00e9l mismo es varias cosas).<\/p>\n<p>2.5. En este punto entronca el autor con lo que es el hilo conductor de su pensamiento en este libro y unificador de los tres ensayos, a saber: la tesis de que la metaf\u00edsica sustancialista de la tradici\u00f3n, con su necesaria ignorancia de la relaci\u00f3n, es, pese a toda apariencia, la ra\u00edz del nominalismo. Si se abandona la metaf\u00edsica sustancialista y se piensa seg\u00fan el concepto de relaci\u00f3n, cae, en efecto, el principio nominalista b\u00e1sico (Ockham-Berkeley-Hume) de la separabilidad (independencia l\u00f3gica) de los distinguibles. Pues, desde el punto de vista de la l\u00f3gica de relaciones<sup>3<\/sup>, es obvio que hay entidades distinguibles que no son separables en ese sentido, esto es, que no son l\u00f3gicamente independientes. Esas entidades est\u00e1n, al contrario, constituidas como tales, como <i>relata<\/i>, precisamente por su interdependencia l\u00f3gica. Y as\u00ed la tesis<\/p>\n<p><b> <\/b>Rab \u2227 R \u03f5 ASim \u2227 \u00ac \u2203 y [y \u2260 a \u2227 Ray]<\/p>\n<p>es una contradicci\u00f3n.<\/p>\n<p>2.6. Este ensayo sobre el nominalismo de Berkeley y Hume se cierra con dos conclusiones:<\/p>\n<p>2.6.1. Que la cr\u00edtica nominalista ha mostrado en la doctrina cl\u00e1sica de la abstracci\u00f3n demasiadas debilidades para que esta pueda mantenerse. Ante todo, ha mostrado que es inconsistente concebir el abstracto a la manera de la imagen, como hac\u00eda la doctrina cl\u00e1sica por su sustancialismo, por su ignorancia del concepto de relaci\u00f3n.<\/p>\n<p>2.6.2. Pero que la evidente necesidad de abstractos relacionales (especialmente conceptos l\u00f3gicos), no concebibles, empero, como im\u00e1genes, hace que los argumentos cl\u00e1sicos del nominalismo sean casi irrelevantes: solo destruyen la noci\u00f3n tradicional del abstracto-imagen, abstracto de la sustancia (primera o segunda). El nominalismo necesita pues nuevas argumentaciones si quiere seguir sosteni\u00e9ndose.<\/p>\n<p>3.1. El segundo ensayo, sobre la historia del concepto de relaci\u00f3n<sup>4<\/sup>, es un valioso estudio cr\u00edtico de las causas por las cuales ha sido tan tard\u00edo el logro de un concepto adecuado de relaci\u00f3n. Weinberg<sup>5<\/sup>\u00a0apunta al empezar el ensayo a causas l\u00f3gicas, filos\u00f3ficas, psicol\u00f3gicas, ideol\u00f3gicas y hasta sociales. Y advierte que solo considerar\u00e1 las causas filos\u00f3ficas. Este ensayo es desde luego lo mejor del libro y seguramente lo mejor escrito sobre el tema.<\/p>\n<p>3.2. El autor comienza por recordar dos puntos hoy de dominio com\u00fan: la importancia del concepto de relaci\u00f3n en el conocimiento cient\u00edfico y la irreducibilidad de ese concepto al de propiedad mon\u00e1dica (de un sujeto solo, distributivamente, a la manera de los g\u00e9neros aristot\u00e9licos), irreducibilidad demostrada por Lewis y Langford hace ya cuarenta a\u00f1os<sup>6<\/sup>.<\/p>\n<p>3.3. Sigue a esa reflexi\u00f3n un examen hist\u00f3rico de mucho inter\u00e9s, pero que es imposible reproducir aqu\u00ed, de los avatares del concepto de relaci\u00f3n desde Meliso de Samos (este es uno de los pocos libros que conozco en el que se da al interesante eleata la importancia que sin duda tiene) hasta Kant, pasando por Plat\u00f3n, Arist\u00f3teles, los estoicos, los epic\u00fareos, los neoplat\u00f3nicos, Simplicio, los padres capadocios (especialmente San Basilio), San Agust\u00edn, Boecio, Escoto Eri\u00fagena, los mutakallimun<sup>7<\/sup>, Avicena<sup>8<\/sup>, Maim\u00f3nides, Averroes, Tom\u00e1s de Aquino, Duns Scott, Ockham, Gregorio de Rimini, Descartes, Spinoza, Hobbes, Locke, Berkeley, Leibniz y Hume.<\/p>\n<p>3.4. Al final de su repaso hist\u00f3rico, Weinberg alude brevemente a la formaci\u00f3n de un concepto adecuado de relaci\u00f3n en los trabajos de Peirce, Schr\u00f6der, Frege y, sobre todo, Russell. Seguramente una de las principales deficiencias del libro, en cuanto destinado a un p\u00fablico filos\u00f3fico, es que d\u00e9 por supuesto el conocimiento de la teor\u00eda de las relaciones de <i>Principia Mathematica<\/i>, as\u00ed como la t\u00e9cnica de Wiener y Kuratowski.<\/p>\n<p>3.5. Las interesantes conclusiones de este ensayo son una especie de diagn\u00f3stico sobre la ceguera tradicional para con el concepto de relaci\u00f3n. Weinberg descubre en resumen las causas siguientes del retraso con el cual se ha impuesto un concepto adecuado de relaci\u00f3n:<\/p>\n<p>3.5.1. Causas filos\u00f3ficas: la doctrina de la sustancia y el accidente<sup>9<\/sup>, que hace de la relaci\u00f3n algo inserto en un t\u00e9rmino.<\/p>\n<p>3.5.2. Causas psicol\u00f3gicas: la comodidad del sustancialismo en el conocimiento vulgar, la costumbre introspectiva de reabsorber relaciones en un t\u00e9rmino solo (amor, temor, etc.).<\/p>\n<p>3.5.3. Dificultades l\u00f3gico-sem\u00e1nticas.<\/p>\n<p>3.5.4. Dificultades dimanantes del proceso infantil de aprendizaje de la lengua.<\/p>\n<p>3.5.5. Dificultad ideol\u00f3gica: la necesidad en que se encuentra la teolog\u00eda cristiana tradicional de contar con relaciones unilaterales, absorbidas totalmente en un t\u00e9rmino (la criatura).<\/p>\n<p>3.6. Es notable que Weinberg, que hab\u00eda advertido que solo se referir\u00eda a las causas filos\u00f3ficas del retraso con que aparece el concepto adecuado de relaci\u00f3n, hable en realidad al final tambi\u00e9n de causas de los otros tipos que \u00e9l hab\u00eda sugerido al principio del ensayo, para olvidarse solo de las causas sociales a las que hab\u00eda apuntado. Pero es presumible que el fijismo connatural al modo de pensar sustancialista tenga una relevancia sociol\u00f3gica. Este es otro punto en el cual podr\u00eda completarse la valiosa investigaci\u00f3n de Weinberg.<\/p>\n<p>3.7. Vale la pena traducir literalmente las frases finales del ensayo, que resumen su visi\u00f3n de la historia del concepto de relaci\u00f3n (pp. 118-119):<\/p>\n<p>\u00abLas principales influencias que he intentado esbozar han sido (1) la doctrina de que el Ser y la unidad son t\u00e9rminos convertibles [MSL: doctrina que es la raz\u00f3n del principio de la separabilidad de los distinguibles] y (2) la doctrina de que las relaciones son accidentes. En los contextos hist\u00f3ricos de esas dos doctrinas era imposible el concepto de relaci\u00f3n como rasgo factual que abarca dos t\u00e9rminos juntos. Las mejores cabezas de la tradici\u00f3n medieval vieron las peculiaridades implicadas en los hechos relacionales, y a veces estuvieron a un paso de una soluci\u00f3n correcta. As\u00ed, tanto Santo Tom\u00e1s cuanto San Alberto se dieron cuenta de la dependencia di\u00e1dica de las relaciones, y Guillermo de Ockham vio que los t\u00e9rminos relacionales no pueden predicarse sino <i>conjuntivamente.<\/i> Pero la necesidad de disponer de relaciones unilaterales impidieron a los medievales el conseguir una comprensi\u00f3n correcta.\u00bb<\/p>\n<p>4.1. El tercer ensayo, sobre algunas concepciones medievales de la inducci\u00f3n<sup>10<\/sup>, es el m\u00e1s puramente hist\u00f3rico de los tres, y se abstiene casi totalmente de hacer cr\u00edtica tem\u00e1tica externa.<\/p>\n<p>4.1.1. Weinberg se\u00f1ala agudamente que lo que ha hecho de Arist\u00f3teles el fundador del tema de la inducci\u00f3n es su abandono de la doctrina plat\u00f3nica de la an\u00e1mnesis. Rechazando esta, es claro que le hace falta encontrar alg\u00fan proceso que lleve a los g\u00e9neros y a las propiedades gen\u00e9ricas.<\/p>\n<p>4.1.2. No menos interesante desde el punto de vista hist\u00f3rico es la tesis del autor seg\u00fan la cual la distinci\u00f3n entre inducci\u00f3n completa e inducci\u00f3n incompleta no recoge toda la riqueza del texto aristot\u00e9lico relevante. Weinberg ve en este las tres clases siguientes de <i>epagog\u00e9: <\/i>a) de individuos a generalizaciones sobre todos los individuos de una clase determinada (esta es una inducci\u00f3n incompleta); b) de todas las especies de un g\u00e9nero a una generalizaci\u00f3n sobre el g\u00e9nero (esta es una inducci\u00f3n completa); c) la captaci\u00f3n de la analog\u00eda.<\/p>\n<p>Este \u00faltimo punto es de inter\u00e9s porque los mejores tratadistas contempor\u00e1neos de la inducci\u00f3n (como R. Carnap<sup>11<\/sup>) ven en la analog\u00eda una forma inductiva.<\/p>\n<p>4.1.3. Por \u00faltimo, el autor subraya el confuso papel que desempe\u00f1a la doctrina del <i>nous<\/i>, o intuici\u00f3n, en la teor\u00eda aristot\u00e9lica de la inducci\u00f3n.<\/p>\n<p>4.2. El repaso hist\u00f3rico incluye un tratamiento, a veces muy breve, de las doctrinas de los estoicos, los epic\u00fareos, los esc\u00e9pticos, Avicena (del que subraya el ejemplo de la escamonea<sup>12<\/sup>\u00a0y, sobre todo, la influyente idea de la inducci\u00f3n como silogismo no percibido, inconsciente), Algazel, Averroes, Grosseteste, Alberto Magno, Tom\u00e1s de Aquino, Duns Scott y Ockham.<\/p>\n<p>4.3. La conclusi\u00f3n de su ensayo es del siguiente tenor:<\/p>\n<p>En lo principal, las explicaciones medievales intentan dar alguna significaci\u00f3n a la idea aristot\u00e9lica de que la raz\u00f3n intuitiva capta lo universal a partir de las sugestiones de la observaci\u00f3n. No hay duda de que Arist\u00f3teles, aun bajo la influencia de Plat\u00f3n en alguna medida, pero ya libre de la doctrina de las formas trascendentes y, por tanto, de la doctrina de la reminiscencia, supuso que, por alg\u00fan proceso que sufre la mente, se discierne repentinamente la verdad de una proposici\u00f3n universal luego de repetida observaci\u00f3n. Los medievales, sin embargo, intentaron penetrar m\u00e1s en la naturaleza de ese proceso. Tiene que haber quedado claro que es imposible una percepci\u00f3n directa de las relaciones causales. Al mismo tiempo, tienen que haberse resistido a abandonar la opini\u00f3n aristot\u00e9lica de que las premisas \u00faltimas de la demostraci\u00f3n no pueden obtenerse silog\u00edsticamente de otras proposiciones m\u00e1s primitivas. Por tanto, supusieron que el paso aparentemente repentino e inmediato de los casos particulares a la proposici\u00f3n universal sin restringir supon\u00eda una argumentaci\u00f3n o inferencia inconsciente. Esta soluci\u00f3n preservar\u00eda la doctrina de que las premisas \u00faltimas no son inferidas por un silogismo cient\u00edfico, y, al mismo tiempo, dar\u00eda alg\u00fan sentido articulado a la doctrina de la raz\u00f3n intuitiva. La raz\u00f3n intuitiva se convierte en una inferencia no percibida (p. 150).<\/p>\n<p>Y, tras esa interesante estimaci\u00f3n de los esfuerzos medievales sobre el problema de la inducci\u00f3n \u2212mucho m\u00e1s ricos, a la luz del estudio de Weinberg, de lo que puede hacer suponer la repetici\u00f3n escol\u00e1stica contempor\u00e1nea de la vaga doctrina del nous\u2212, el autor termina: \u00abNo he encontrado en los autores medievales nada que corresponda a formulaciones exactas de los m\u00e9todos de <i>Agreement, Difference y Concomitant Variation<\/i> que, en principio al menos, se encuentran en el segundo volumen del <i>Novum Organum.<\/i>\u00bb (p. 153).<\/p>\n<p><b>Nota a\u00f1adida<\/b><\/p>\n<p>No desear\u00eda terminar mi rese\u00f1a de este excelente libro sin llamar la atenci\u00f3n acerca de un detalle que, aunque de apariencia meramente curiosa, puede en realidad tener inter\u00e9s filos\u00f3fico. Weinberg, al probar concluyentemente que la cr\u00edtica de Berkeley a las nociones abstractas es de car\u00e1cter l\u00f3gico, documenta con suficiencia que \u00abla principal objeci\u00f3n [de Berkeley] contra las ideas abstractas generales es que si <i>x no puede<\/i> existir, entonces <i>x<\/i> no puede concebirse.\u00bb (p. 15). Weinberg documenta esta tesis con los siguientes pasos berkeleyanos:<i> Alciphron<\/i>, 7\u00ba di\u00e1logo, seccs. 6 y 7;<i> Defence of Free-Thinking in Mathematics<\/i>, secc. 45; <i>First Draft of the Introduction to the Principles<\/i>, in <i>The Works of George Berkeley<\/i>, ed. Luce and Jessop, II, 125.<\/p>\n<p>Lo notable de este punto es que ese argumento o principio esgrimido por Berkeley <i>contra<\/i> la doctrina aristot\u00e9lica de la abstracci\u00f3n es una versi\u00f3n modal de lo que Beth, por el contrario, en su <i>La crise de la raison et la logique<\/i> (Paris-Louvain, 1957, pp. 3 ss.), imputa como falsedad a la misma teor\u00eda aristot\u00e9lica de la abstracci\u00f3n, como si fuera una afirmaci\u00f3n impl\u00edcita de esta teor\u00eda. Beth sostiene que el cl\u00e1sico error silog\u00edstico de Darapti y Felapton<sup>13<\/sup>\u00a0(que incluyen una suposici\u00f3n impl\u00edcita de existencia) se debe a que la doctrina aristot\u00e9lica de la abstracci\u00f3n presupone la existencia del abstracto por el hecho de haberlo concebido. Ahora bien: simbolizando por \u2018<i>C<\/i>\u2019 el predicado \u00abser concebido sin inconsistencia l\u00f3gica\u00bb, el principio de Berkeley contra la doctrina aristot\u00e9lica de la abstracci\u00f3n puede formularse as\u00ed:<\/p>\n<p><b> <\/b>\u00ac \u2662 \u2203 x (x = a) \u2192 \u00ac \u2662 Ca <sup>14<\/sup><\/p>\n<p>De aqu\u00ed, por las leyes de la contraposici\u00f3n:<\/p>\n<p>\u2662 Ca \u2192 \u2662 \u2203 x (x = a) <sup>15<\/sup><\/p>\n<p>Y lo que, seg\u00fan Beth, afirma impl\u00edcitamente la doctrina aristot\u00e9lica de la abstracci\u00f3n es que si algo se concibe, ese algo tiene realidad, o sea:<\/p>\n<p>Ca \u2192 \u2203 x ( x = a)<\/p>\n<p>Aparte del <i>curiosum<\/i> de ver atribuir por Beth a la doctrina aristot\u00e9lica de la abstracci\u00f3n un principio que, modalizado, ha sido en la historia de la filosof\u00eda (en manos de Berkeley) una objeci\u00f3n <i>contra<\/i> esa doctrina, el asunto puede tener cierto inter\u00e9s filos\u00f3fico, a saber: este curioso incidente le mueve a uno a dar valor a la l\u00f3gica modal<sup>16<\/sup>\u00a0como l\u00f3gica \u00abde la realidad\u00bb, por as\u00ed decirlo, casi como una metodolog\u00eda (sumamente abstracta), cuya acr\u00edtica traducci\u00f3n asert\u00f3rica (por mera supresi\u00f3n de las modalidades) diera falsedades (asert\u00f3ricas) partiendo de verdades (modales), por haber abandonado el campo de la l\u00f3gica haciendo infundadas afirmaciones f\u00e1cticas.<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\"><strong>Notas de edici\u00f3n<br \/>\n<\/strong><\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>1<\/sup>\u00a0Julius R. Weinberg, <i>Examen del positivismo l\u00f3gico<\/i>, Madrid: Aguilar, 1959.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>2<\/sup>\u00a0Nominativo plural de <i>relatum.<\/i> Un <i>relatum<\/i> es uno los objetos entre los que se afirma que existe una determinada relaci\u00f3n; el otro es el <i>correlatum.<br \/>\n<\/i><\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>3<\/sup>\u00a0V\u00e9ase Sacrist\u00e1n, 1990: 251-272 (<i>Introducci\u00f3n a la l\u00f3gica y al an\u00e1lisis formal<\/i>). Desde el punto de vista de la teor\u00eda de la ciencia, se\u00f1alaba, \u00abla idea de relaci\u00f3n es una de esas nociones b\u00e1sicas que propiamente no se pueden definir sino solo parafrasear con otras palabras. Pensar es, en efecto, relacionar. Las mismas ideas b\u00e1sicas de la l\u00f3gica de clases \u2212con las que posteriormente se definen c\u00f3modamente las relaciones\u2212 son ellas mismas relacionales: la inclusi\u00f3n y la pertenencia.\u00bb<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>4<\/sup>\u00a0En <i>L\u00f3gica elemental<\/i> (1996: 251-272), observaba el autor: \u00abLa falta de una teor\u00eda general de las relaciones es una de las lagunas m\u00e1s importantes notadas en la l\u00f3gica formal de la tradici\u00f3n. Los razonamientos matem\u00e1ticos m\u00e1s elementales son razonamientos con y sobre relaciones, que no quedan formalmente recogidas con solo predicados mon\u00e1dicos, como son los de la silog\u00edstica. Pero ni siquiera hace falta llegar a la aritm\u00e9tica para notar la necesidad de una simbolizaci\u00f3n propia de las relaciones. Sea el enunciado \u2018Juan y Luis son amigos\u2019. Un lenguaje que no contara m\u00e1s que con s\u00edmbolos predicativos mon\u00e1dicos no podr\u00eda recoger la forma de este enunciado\u00bb.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>5<\/sup>\u00a0Julius R. Weinberg fue uno de los autores que colaboraron en el <i>Diccionario de Filosof\u00eda<\/i> editado por Dagobert D. Runes. Sus art\u00edculos est\u00e1n firmados por las siglas J.R.W. La traducci\u00f3n castellana del <i>Diccionario<\/i> fue coordinada por Sacrist\u00e1n.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>6<\/sup>\u00a0Clarence Irving Lewis y Cooper Harold Langford, <i>Symbolic Logic<\/i>, New York: Dover Publications, 1959.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>7<\/sup>\u00a0Corriente filos\u00f3fico-teol\u00f3gica del islam de la edad media temprana, alrededor de 750 d.n.e. Sigui\u00f3 la l\u00ednea de Dem\u00f3crito y Pit\u00e1goras, y tambi\u00e9n la de Arist\u00f3teles. Los mutakallimun intentaron reconciliar la raz\u00f3n con la fe, defendieron la libertad de la voluntad humana contra la predestinaci\u00f3n divina y rechazaron la interpretaci\u00f3n literal de El Cor\u00e1n que consideraban una creaci\u00f3n humana. Al-Kindi (801-873), uno de sus m\u00e1ximos exponentes, interpret\u00f3 El Cor\u00e1n de manera aleg\u00f3rica e introdujo el concepto de met\u00e1fora.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\">Anotaci\u00f3n de lectura de Sacrist\u00e1n: \u00abLos mutakallimun, te\u00f3logos ortodoxos isl\u00e1micos. Atomistas por el motivo teol\u00f3gico de la ineficacia absoluta de las criaturas (no causalidad mundana) por la omnipotencia de Dios.\u00bb<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>8<\/sup>\u00a0Para el calendario <i>Temps de gent 1985 <\/i>del colectivo m\u00e9dico CAPS, Sacrist\u00e1n, junto a M \u00aa\u00c1ngeles Liz\u00f3n, escribi\u00f3 la siguiente voz sobre Avicena: \u00abFil\u00f3sofo y f\u00edsico persa. De inteligencia precoz, desarrolla prontamente una amplia formaci\u00f3n como fil\u00f3sofo, matem\u00e1tico y astr\u00f3nomo. Mente enciclop\u00e9dica, se ocupa de todos los temas de debate en su tiempo. Muy influyente en el mundo isl\u00e1mico y en la cultura latina de la Edad Media. Su trabajo filos\u00f3fico m\u00e1s conocido, el <i>Ash-Shifa<\/i> (Sufficientia), enciclopedia que compila sus escritos sobre l\u00f3gica, psicolog\u00eda, f\u00edsica y metaf\u00edsica, es traducido al lat\u00edn en los siglos XII y XIII. Su famoso<i> Canon de la Medicina<\/i>, enciclopedia sistem\u00e1tica que, a la luz de las tesis aristot\u00e9licas pretende elaborar la herencia cient\u00edfica grecolatina, constituye, junto con la obra de Hip\u00f3crates y Galeno, la aportaci\u00f3n que m\u00e1s ha influido en la medicina medieval. <i>Canon<\/i> era todav\u00eda utilizado en las universidades occidentales en el siglo XVII.\u00bb<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>9<\/sup>\u00a0En sus Apuntes de Fundamentos de Filosof\u00eda del curso 1956-1957, p. (ontolog\u00eda) 4, observaba Sacrist\u00e1n: \u00ab1. El primero es el modo de ser substancial, o categor\u00eda de la substancia; el segundo, el modo de ser accidental, o categor\u00eda del accidente. Substancia es aquello que es en s\u00ed mismo, accidente aquello que es en otro. 2. Hay varias categor\u00edas de accidentes. Arist\u00f3teles distingue las nueve siguientes: cantidad, calidad, relaci\u00f3n, acci\u00f3n, pasi\u00f3n, lugar, momento, posici\u00f3n y h\u00e1bito o lo adquirido. As\u00ed, por ejemplo, el tama\u00f1o es cantidad; el color o la dureza, cualidad; el ser mayor que otra cosa es relaci\u00f3n; el golpear es acci\u00f3n; el ser golpeado pasi\u00f3n (en el sentido etimol\u00f3gico de soportar, sufrir); la colocaci\u00f3n en el espacio pertenece a la categor\u00eda lugar; en el tiempo a la categor\u00eda momento; el estar erguido a la categor\u00eda de posici\u00f3n; el estar una viga torcida o el hablar un hombre ceceando pertenecen a la categor\u00eda h\u00e1bito.\u00bb<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>10<\/sup>\u00a0En <i>Introducci\u00f3n a la l\u00f3gica y al an\u00e1lisis formal <\/i>(Sacrist\u00e1n, 1990: 73), se\u00f1alaba: \u00abEl tipo de razonamiento por el cual se pasa de enunciados singulares, o particulares o menos generales a otros m\u00e1s generales se llama \u2018inducci\u00f3n\u2019\u2026 Esta clase de razonamiento ha sido objeto de mucha discusi\u00f3n en teor\u00eda de la ciencia, y sigue si\u00e9ndolo hoy. Pero es tan frecuente como el deductivo, tanto en la investigaci\u00f3n cuanto en la exposici\u00f3n did\u00e1ctica.\u00bb<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>11<\/sup>\u00a0Sobre Carnap y la censura (L\u00f3pez Arnal y De la Fuente, 1996: 171): \u00abCuando volv\u00ed de Alemania en 1956, acababa de salir un excelente manual de l\u00f3gica de un autor austriaco, de los que emigraron a Norteam\u00e9rica durante la II Guerra Mundial: Carnap, matem\u00e1tico y f\u00edsico muy c\u00e9lebre. Nada m\u00e1s llegar a Espa\u00f1a, intent\u00e9 vivir de la traducci\u00f3n porque el sueldo mensual de un adjunto de universidad era entonces de 300 pesetas. Busqu\u00e9 traducciones, acept\u00e9 lo que me dieron: una porquer\u00eda pseudo-biol\u00f3gica y propuse enseguida el texto de Carnap. Me dijeron que volviera; luego me fueron dando largas y el d\u00eda que fui a entregar aquella porquer\u00eda, encima de la mesa de Mas (&#8230;), estaba el informe de un jesuita censor del obispado, el padre Roig Gironella, que dec\u00eda que no se deb\u00eda publicar aquel libro de l\u00f3gica porque el concepto de n\u00famero era idealista. Y no se public\u00f3. Labor no me comunic\u00f3 que fuera por eso. Este pobre Mas me dijo, disimulando un poco, que \u00abno es oportuno\u00bb. Pero era por censura eclesi\u00e1stica. \u00a1Sobre un libro de l\u00f3gica!. Esto ocurr\u00eda en los a\u00f1os cincuenta, que conste\u00bb.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>12<\/sup>\u00a0Planta herb\u00e1cea de la familia de las convolvul\u00e1ceas; se cr\u00eda en los pa\u00edses mediterr\u00e1neos orientales.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>13<\/sup>\u00a0Darapti: modo silog\u00edstico de la 3\u00aa figura. Un ejemplo de Ferrater Mora: \u00abSi todos los ni\u00f1os son traviesos y todos los ni\u00f1os son distra\u00eddos, entonces algunos seres distra\u00eddos son traviesos\u00bb. Felapton: otro modo silog\u00edstico de la citada figura. Ejemplo: \u00abNing\u00fan ser humano es inmortal. Todo ser humano es un ser racional. Luego, por tanto, alg\u00fan ser racional no es inmortal.\u00bb<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>14<\/sup>\u00a0En l\u00f3gica modal, \u00abes posible que\u00bb: si no es posible que exista un x, tal que x sea igual a <i>a<\/i>, entonces <i>a<\/i> no puede ser concebido sin inconsistencia l\u00f3gica.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>15<\/sup>\u00a0Si es posible que <i>a<\/i> sea concebido sin inconsistencia l\u00f3gica, entonces es posible que exista un x tal que x sea igual a <i>a.<br \/>\n<\/i><\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>16<\/sup>\u00a0En <i>L\u00f3gica elemental<\/i> (1996: 278),observaba Sacrist\u00e1n: \u00abEs claro que una teor\u00eda l\u00f3gica no-extensional es mucho m\u00e1s inc\u00f3moda que las teor\u00edas extensionales, puesto que en ella no se cuenta con ese sencillo principio de composici\u00f3n de valores. Hay, sin embargo, razones para no desentenderse de la l\u00f3gica modal por el mero hecho de que sea inc\u00f3moda: la l\u00f3gica modal permite, en efecto, definir algunas nociones de una forma m\u00e1s natural, m\u00e1s concorde con la intuici\u00f3n, que la caracter\u00edstica de los procedimientos extensionales.\u00bb<\/span><\/p>\n<p align=\"right\"><a href=\"#INDICE\">VOLVER AL INDICE<\/a><\/p>\n<h3><a name=\"5\"><\/a> <b>5. Informe editorial sobre Stephen Marlowe, <\/b><i><b>The Man with No Shadow.<\/b><\/i><b> Texto mecanografiado, 300 folios<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Texto fechado en agosto de 1973.<\/span><\/p>\n<p><b>I. Observaciones sobre el argumento.<\/b><\/p>\n<p>El texto tiene dos hilos argumentales, f\u00e1ciles de distinguir en toda la lectura por los modos muy diferentes como se dan en el desarrollo de cada uno de ellos los elementos de narrativa cl\u00e1sica (la construcci\u00f3n psicol\u00f3gica de personajes, el patetismo, etc). El primer hilo es la pugna interna entre pol\u00edticos conservadores de corte tradicional \u2212dibujados seg\u00fan el clich\u00e9 eterno del sabio esc\u00e9ptico y, en el fondo, bondadoso\u2212 y reaccionarios radicales de una ideolog\u00eda falsamente fascista, de la ideolog\u00eda que puede creer fascista un lector anglosaj\u00f3n inculto, o sea, algo simplemente hecho de desprecio de los derechos formales burgueses, brutalidad y una decisiva base presuntamente natural (no social) de sadismo. Los pol\u00edticas conservadores, casi-liberales, bondadosos, paternales, esc\u00e9pticos, sabedores de que el bien de la humanidad consiste en ser obediente por las buenas, y que solo si desobedece hay que educarla con energ\u00eda severa y no menos salut\u00edfera, son, seg\u00fan esta novela, el Director General de Seguridad y su equipo, as\u00ed como, en segunda fila, los que llama \u00abtecn\u00f3cratas del Opus Dei\u00bb. Estos pol\u00edticos sabios y comedidos pueden contar ahora con el apoyo del jefe del estado, don Francisco Franco Bahamonde, pues este ha sufrido, junto con una grave crisis de su salud, una iluminaci\u00f3n acerca del car\u00e1cter en el fondo regenerador, liberal, generoso, pacificador e incluso sana y patri\u00f3ticamente anarquista de su empresa guerrera de 1936-1939. Al final de su vida est\u00e1, seg\u00fan ense\u00f1a al autor, clar\u00edsimo que no hay parecido alguno entre los hechos de Franco y los de los dictadores de derecha. Y sin duda el cuadro concienzudamente construido por el autor arroja con toda evidencia una peculiaridad del r\u00e9gimen franquista que lo aparta radicalmente de cualquier estado no ya fascista, sino simplemente capitalista: en \u00e9l no hay ni banqueros, ni empresarios ni obreros, sino solo nobles, funcionarios conservadores (o sea, de izquierda, si se ha de prestar fe al autor, encabezada por don Francisco Franco), funcionarios reaccionarios, encabezados por don Luis Carrero Blanco, sutil enga\u00f1ador del General\u00edsimo (aunque tropieza, es cierto, con el valeroso esfuerzo de la noble do\u00f1a Carmen Polo, c\u00e9lebre liberal de izquierda decidida a enderezar los entuertos del perverso Almirante), turistas, toreros, toros, Guardias Civiles, Polic\u00eda Armada y de Tr\u00e1fico y \u2212sorpresa para los ind\u00edgenas\u2212 una Guardia de Asalto que esa s\u00ed que es mala. No tiene nada que ver ni con la Guardia Civil \u2212dura, pero insobornable, como<i> the Intouchables<\/i>, pensar\u00e1 el lector semianalfabeto anglosaj\u00f3n\u2212, ni con la Polic\u00eda Armada, ni con el Cuerpo General de Polic\u00eda, puntillosamente dedicado a evitar que la desgracia haga tropezar por casualidad el pu\u00f1o de alguno de sus miembros con el cuerpo de alg\u00fan perverso subversivo. Porque tambi\u00e9n hay algunos de estos, a saber: media docena de curas j\u00f3venes que, seg\u00fan dice el autor, en absoluto parecen sacerdotes, por sus mundanas costumbres; un estudiante norteamericano de cuyo nombre el autor parece querer acordarse, aunque vacila; un anciano pescador anarquista y, transitoriamente, la Duquesa de Medina Sidonia ligeramente retocada en dos sentidos: es lo que el autor llama en la obra \u00abinteligente\u00bb, o sea, tonta, y no tiene nada que ver con el socialismo \u2212que, como ha de saber el lector anglosaj\u00f3n, no existe en Espa\u00f1a\u2212, sino con el anarquismo, que es una <i>vice mignon<\/i> espa\u00f1ol, compartido por todos los corazones de izquierda en general y por el de Franco en particular. De todos modos, o precisamente por ser un caso exacerbado del racial anarquismo hisp\u00e1nico, la Duquesa conseguir\u00e1 por fin la sabidur\u00eda, junto con la madurez de edad, aceptando el cargo de secretaria particular del hasta ahora ignorado disc\u00edpulo de Anselmo Lorenzo que ha conseguido llegara a la mism\u00edsima jefatura del estado espa\u00f1ol.<\/p>\n<p>Este primer hilo argumental consta de las vicisitudes por las que pasa la pugna de las fuerzas de la libertad \u2212principalmente Franco, su distinguida esposa y el Director General de Seguridad\u2212 contra las fuerzas reaccionarias de don Luis Carrero Blanco. Al final de la novela se ve claro que ganar\u00e1n las fuerzas del Bien y la Libertad Bien Entendida, cuando al lado del moribundo Libertario del Ferrol se yergue, agudo, vital, generoso y dem\u00f3crata, el hombre que constituye no ya la esperanza, sino la certeza cuajada de un futuro de bienestar, justicia y progreso en la adecuada libertad (que no hay que confundir con el libertinaje), o sea, don Juan Carlos de Borb\u00f3n.<\/p>\n<p>El segundo hilo argumental es la historia polic\u00edaca de cuatro muertes enlazadas: la de un estudiante hijo del protagonista torero \u2212trasunto de Luis Miguel Domingu\u00edn, hasta el punto de que el autor llega pr\u00e1cticamente a denunciar a su hermano Pepe\u2212, estudiante que, arrastrado por las perversas artes del estudiante norteamericano responsable de todos los disturbios de la Universidad de Madrid, muere de tres tiros disparados por un mal guardia civil \u2212de todo hay en la vi\u00f1a del Se\u00f1or, incluso guardias no del tipo buenos\u2212, tiros que le valen su destituci\u00f3n; la muerte del mismo guardia civil en manos del padre del estudiante muerto, o sea, en manos de Luis Miguel; la muerte de Luis Miguel, v\u00edctima de coacci\u00f3n por el Villano de la pel\u00edcula \u2212o novela\u2212, que es el jefe de la polic\u00eda paralela de Carrero Blanco; y la muerte del Villano a manos del hijo vivo de Luis Miguel. Este esquema hilo argumental se aprovecha, sin duda, para enriquecer la tesis construida con el primero (por ejemplo, si el hijo de Luis Miguel es el que mata al Villano, ello se debe a que el Cuerpo General de Polic\u00eda no puede matar, seg\u00fan dice el se\u00f1or Director General de Seguridad para alivio de todos nosotros, que qu\u00e9 se yo nos hab\u00edamos imaginado. Pero, aunque se aproveche, queda en sustancia aislado del otro por razones literarias. Eso sugiere las siguientes:<\/p>\n<p><b>II. Observaciones sobre la naturaleza del texto.<\/b><\/p>\n<p>La insuficiente fusi\u00f3n de las dos tramas argumentales impide decir propiamente que se trata de un libro de ficci\u00f3n pol\u00edtica: usa demasiado a trav\u00e9s de la historia de los cuatro homicidios\u2212- las t\u00e9cnicas polic\u00edacas exacerbadas del <i>thriller<\/i> norteamericano de tercera categor\u00eda (dicho sea para no ofender la memoria de Dashiell Hammett). Por otro lado, la necesidad de construir un poco los personajes desde dentro, con unas gotas de psicolog\u00eda de seminario en huecograbado, hace que la misma narraci\u00f3n de hechos pol\u00edticos proceda de un modo impropio de la literatura imaginativa (pol\u00edtica o cient\u00edfica). Los acontecimientos pol\u00edticos-ficticios no son, como parecen exigirlo el g\u00e9nero de la <i>fiction<\/i>, fruto de leyes o regularidades supuestamente objetivas que el novelista fant\u00e1stico conduzca o siga hasta el final, con la coherencia irreal que es la gracia de la literatura de fantas\u00eda. M\u00e1s bien son resultado de acciones explicables y explicadas por clich\u00e9s de psicolog\u00eda barata presentes en una cotidianidad ni siquiera muy actual.<\/p>\n<p>Por otra parte, la literatura fant\u00e1stica no puede permitirse el lujo de ignorar o falsear tan rudamente como lo hace este texto los datos al alcance de lectores que no sean del todo ignorantes. Pues, al falsear datos de conocimiento general, pierde garra su discurso fant\u00e1stico: ya solo le queda la coherencia fant\u00e1stica, la l\u00f3gica medi\u00e1tica, pero aplicada a un punto de partida que el lector no le va a aceptar.<\/p>\n<p>Es notable que la falta, el falseamiento o la negaci\u00f3n de datos de f\u00e1cil conocimiento se produzca <i>solo en el marco pol\u00edtico<\/i>. Es verdad que tambi\u00e9n en otros contextos hay errores. As\u00ed, por ejemplo, el autor hace que do\u00f1a Carmen Polo de Franco llame a su marido \u00abcaro\u00bb, confundiendo probablemente el castellano con el italiano y llama manso a un toro que, tal como \u00e9l lo describe, era solo un poco gazap\u00f3n. Pero se trata de peque\u00f1\u00edsimos errores en una exposici\u00f3n sustancialmente exacta: tanto la se\u00f1ora de Franco cuanto la corrida de toros est\u00e1n retratadas o narradas con verdadero estudio previo; de la se\u00f1ora Francio dice pr\u00e1cticamente todo lo que sabemos los ind\u00edgenas preocupados por estas cosas, y en una larga descripci\u00f3n de una corrida de toros con Palomo Linares, M\u00e1rquez y Luis Miguel, un aficionado no tendr\u00eda que objetar m\u00e1s que dos cosas: el detalle de mala nomenclatura y el absurdo taurino de Luis Muel (o quien sea) toreando por manoletines a un toro que en la p\u00e1gina anterior se ha presentado ya como listo para estoquear. Pero este \u00faltimo absurdo est\u00e1 m\u00e1s o menos obligado \u2212o justificado\u2212 por el hecho de que Luis Miguel quiere suicidarse en esas p\u00e1ginas. Y esos defectos quedan m\u00e1s que compensados por la veracidad \u2212asombrosa en un anglosaj\u00f3n\u2212 con que retrata el estilo de Antonio Bienvenida haci\u00e9ndole aparecer un momento para correr a una mano el toro con el que va a tomar la alternativa un hijo (el futuro homicida) de Luis Miguel; o el sorteo de las reses; o la situaci\u00f3n de la fama taurina de Luis Miguel entre los aficionados a finales de los a\u00f1os sesenta; y numeros\u00edsimos detalles m\u00e1s. La complacencia con que el autor alude a Hemingway est\u00e1 algo justificada: tambi\u00e9n este se\u00f1or Marlowe sabe de Espa\u00f1a. Desgraciadamente, sabe tanto que puede hacer cosas tan repugnantes como la otra gran alusi\u00f3n literaria: una hip\u00f3crita par\u00e1frasis de una c\u00e9lebre met\u00e1fora del <i>Romancero gitano<\/i> sobre la Guardia Civil. Por cierto que detalles como este acent\u00faan el malestar que produce el que un autor tan bien informado haga arrancar su narraci\u00f3n de fantas\u00eda pol\u00edtica \u2212contra una de las reglas de oro del g\u00e9nero fant\u00e1stico\u2212 de un mont\u00f3n de falsedades comprobables. Desde la completa ausencia de movimientos sociales en el pa\u00eds, pasando por la afirmada inexistencia de partidos de oposici\u00f3n, el absoluto silencio de que haya comunistas, mon\u00e1rquicos antifranquistas, problemas con obispos, profesores reaccionarios y profesores contrarios al r\u00e9gimen, hasta la construcci\u00f3n de una lucha a muerte \u2212no ya discrepancias, sino muerte en sentido material: intento de magnicidio\u2212 entre Franco y Carrero Blanco, el autor se da una base literalmente imposible para una novela de fantas\u00eda medianamente aceptable.<\/p>\n<p>La vulgaridad del lenguaje y la psicolog\u00eda trivial indican, sin embargo, que sabe lo que se hace: no le admitir\u00e1n el texto, como literatura fant\u00e1stica, los aficionados a este g\u00e9nero; pero se lo leer\u00e1n como sabia exploraci\u00f3n del futuro muchos pobres hombres modestos y conformistas. Para asegurarse de ello el se\u00f1or Marlowe ha a\u00f1adido \u2212con mesura\u2212 un tercer elemento narrativo imprescindible para la cifra de ventas a la que aspira, o a la que aspiran todos los metidos en este negocio. Ese tercer elemento es la pseudo-sexualidad, el rid\u00edculo funcionar de fisiolog\u00eda ven\u00e9rea hastiada a que es el equivalente comercial de la sexualidad. Lo hace con mesura, porque el libro ha de ser respetable, o sea, respetado por todos los pobres hombres explotados y mentalmente huecos o cansinos que turistean barato por este mundo y particularmente por este pa\u00eds. El autor se contenta con que Luis Miguel haga en este campo lo que realmente hace \u2212aunque tremendizando el asunto de tal modo que la pobre Lucia Bos\u00e9 (en el texto representada por una americanita tonta) se muera del disgusto y que el hijo superviviente sue\u00f1e dos veces que se acuesta con la Duquesa Roja, la cual prefiere sin duda a pap\u00e1, seg\u00fan Marlowe\u2212, y con que lo haga en un ambiente que cuenta, adem\u00e1s, con la robusta inglesa s\u00e1dica, un terrateniente andaluz masoquista, un negociante norteamericano en camino de serlo y otra norteamericana cargada de dinero, aunque, proporcionalmente a su estatura, pobre de pechos. Poca cosa, pues, para el consumo corriente. Repito: creo que esa limitaci\u00f3n se debe al deseo de que el libro sea respetable. \u00bfPor qu\u00e9 ese deseo?<\/p>\n<p><b>III. Sobre el sentido de este libro.<\/b><\/p>\n<p>El libro ha de ser respetable, en mi opini\u00f3n, porque su sentido es <i>una apolog\u00eda directa de Franco y de una de las posibilidades de su sucesi\u00f3n, a saber, la ortodoxia franquista, el pr\u00edncipe, pero con un determinado equipo de pol\u00edticos.<\/i><\/p>\n<p>En efecto: solo por la necesidad de hacer esa propaganda puede un autor de literatura fant\u00e1stica renunciar a un punto de partida s\u00f3lido para su coherencia peculiar. Ahora bien: la falsedad m\u00e1s evidente y m\u00e1s interesante subrayada de la base de partida inexistente es la tesis de que la verdadera esencia del franquismo y, por lo tanto, su autentica sucesi\u00f3n es un conservadurismo moderado, un moderantismo autoritario cl\u00e1sico, \u00abcanovista\u00bb, por as\u00ed decirlo. La tesis se hace tragable al lector-pobre-hombre (principalmente anglosaj\u00f3n: el libro es ante todo propaganda internacional) mediante expedientes como la ocultaci\u00f3n de las tensiones pol\u00edticas en las capas medias espa\u00f1olas y, sobre todo, la de la lucha de la clase obrera.<\/p>\n<p>Creo que se puede arriesgar incluso una hip\u00f3tesis robusta sobre qui\u00e9n es el patrono de este libro: creo que tiene que estar entre una docena de personas de las que destacan Fraga ante todo, y luego Motrico, S\u00e1nchez Agesta (que es objeto de un piropazo pol\u00edtico de primera, bajo el nombre de \u00abprofesor Vega\u00bb) y la tendencia m\u00e1s tibia del Opus. No me extra\u00f1ar\u00eda que el autor hubiera cobrado, en sentido literal, de esas personas.<\/p>\n<p>No har\u00e1 falta decir que soy contrario a la edici\u00f3n de este texto.<\/p>\n<p align=\"right\"><a href=\"#INDICE\">VOLVER AL INDICE<\/a><\/p>\n<h3><a name=\"6\"><\/a> <b>6. Informe sobre Hugh Thomas, <i>Europe the Radical Opportunity<\/i><\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Texto no fechado.<\/span><\/p>\n<p>En mi opini\u00f3n es un texto que se debe rechazar, por su car\u00e1cter muy localista brit\u00e1nico, por su baja calidad y por su car\u00e1cter de abierta propagada reaccionaria, que contribuir\u00eda a desdibujar la imagen posible de esta editorial.<\/p>\n<p>El particularismo brit\u00e1nico del texto se manifiesta ya en su misma estructura, dictada por la intenci\u00f3n general que lo anima: intentar sumar votos a la extrema derecha del Labour Party en la cuesti\u00f3n de la solicitud de ingreso del Reino Unido en la Comunidad Econ\u00f3mica Europea. Pero tambi\u00e9n dentro de cada elemento de la estructura del texto, dentro de cada cap\u00edtulo, la particularidad brit\u00e1nica ocupa, cuando menos, las tres cuartas partes del desarrollo. Como eso ocurre, adem\u00e1s, en forma panfletaria, en un escrito evidentemente muy precipitado \u2212porque deja oler a la legua que est\u00e1 destinado a conseguir efectos antes de la pr\u00f3xima reuni\u00f3n del LP [Partido Laborista] y del TUC [Trades Union Congress], que han de decidir acerca de la expulsi\u00f3n de los parlamentarios laboristas que votaron con los <i>tories<\/i> y contra el LP\u2212, es imposible que pueda interesar medianamente a ning\u00fan lector situado fuera de esa pugna entre la derecha y la ultraderecha del pseudo-socialismo mundial.<\/p>\n<p>Tal vez por causa de la precipitaci\u00f3n con que est\u00e1 escrito, tal vez porque la inteligencia del autor \u2212nunca muy profunda\u2212 haya dado de s\u00ed todo lo que ten\u00eda que dar, el texto es de una pobreza intelectual asombrosa. Es verdad que en la mayor\u00eda de los casos las inepcias de Thomas no son solo inepcias, sino tambi\u00e9n sofismas reaccionarios. Un buen ejemplo puede ser el siguiente caso: \u00ab(\u2026) la CEE, igual que no es ninguna cuesti\u00f3n de izquierda o de derecha, tampoco es expl\u00edcitamente una cuesti\u00f3n de pol\u00edtica interior o exterior: trasciende a ambas. En cierto sentido, trasciende incluso la pol\u00edtica, porque las consecuencias a largo plazo son tales que imponen problemas considerables, aunque no irresolubles, a los partidos nacionales que se han desarrollado hasta dominar los parlamentos de los estados nacionales.\u00bb (fol. 4). La motivaci\u00f3n principal de este paso es, seguramente, encubrir el car\u00e1cter internacional de la lucha de clases; pero eso le lleva a la tonter\u00eda \u2212que pocos grandes propagandistas del capitalismo cometer\u00edan\u2212 de negar impl\u00edcitamente que exista pol\u00edtica mundial. Semejante absurdo en un texto de uno de los periodistas y tratadistas pol\u00edticos m\u00e1s vendidos (en todos los sentidos) del siglo muestra de qu\u00e9 est\u00e1n hechas esas frases.<\/p>\n<p>Pero aunque la motivaci\u00f3n m\u00e1s frecuente de las estupideces del texto de Thomas sea la propaganda en favor del capitalismo en general y de la CEE en particular, la dimensi\u00f3n de algunas de ellas es tan grande que se independiza de todo contexto pol\u00edtico y desemboca en chiste. As\u00ed, por ejemplo, en el folio 91, Thomas afirma que los dirigentes obreros continentales \u00abse equivocaron tambi\u00e9n al creer la tesis de Marx y Lenin de que el capitalismo conduce inevitablemente a la guerra. En realidad fue el nacionalismo, obedeciendo en contra de las mismas consideraciones materiales, el que inspir\u00f3 las guerras, las cuales han sido incluso la expresi\u00f3n t\u00edpica del estado nacional.\u00bb Estas pocas l\u00edneas contienen muchas tonter\u00edas \u2212empezando por la identificaci\u00f3n de estructura de la formaci\u00f3n social capitalista con las \u00abconsideraciones materiales\u00bb de un individuo o un grupo\u2212, pero vale la pena pasarlas por alto para subrayar la fundamental: seg\u00fan ese paso de Thomas, no habr\u00eda habido guerras, o las guerras habr\u00edan sido un fen\u00f3meno excepcional (en Europa), hasta el per\u00edodo de generalizaci\u00f3n del nacionalismo, o sea, hasta el per\u00edodo 1830 (constituci\u00f3n del estado \u00abnacional\u00bb belga)-1848 (constituci\u00f3n de la autonom\u00eda paraestatal h\u00fangara). Por lo dem\u00e1s, Thomas no alude siquiera a la relaci\u00f3n fundamentante del capitalismo con el nacionalismo en el sentido moderno de la expresi\u00f3n.<\/p>\n<p>Ya queda dicho que la mayor\u00eda de las inepcias del texto se deben a la urgencia propagand\u00edstica reaccionaria con que est\u00e1 escrito. Thomas hace antimarxismo del tipo m\u00e1s vulgar, como el basado en la confusi\u00f3n del an\u00e1lisis marxista con los objetivos marxistas (que son el intento de contrapesar y superar los resultados del an\u00e1lisis, o sea, el predominio de la \u00abeconom\u00eda espont\u00e1nea\u00bb). He aqu\u00ed un ejemplo: \u00abNo hace falta ser un antimarxista feroz para apreciar que, ocurriera lo que ocurriera en el siglo XIX o antes, el poder pol\u00edtico, por el cual hemos de entender el poder <i>sobre<\/i> las \u00abfuerzas\u00bb econ\u00f3micas, ha aumentado en el siglo XX. Y es, en efecto, una iron\u00eda que el determinismo econ\u00f3mico sea m\u00ednimamente aplicable precisamente en los pa\u00edses \u00abmarxistas\u00bb de Rusia y la Europa Oriental. As\u00ed ha sido desde 1917: la funci\u00f3n de Lenin en la revoluci\u00f3n rusa es un papel descrito por Carlyle, no por Marx.\u00bb (folio 7)<\/p>\n<p>Efectivamente, no hace falta ser un antimarxista feroz para argumentar as\u00ed: basta con ser tonto. Y tramposo: porque desde el momento en que se define el poder pol\u00edtico como poder (\u00bfde qui\u00e9n?) <i>sobre las<\/i> fuerzas econ\u00f3micas, y no como poder de una de esas fuerzas sobre otras, ya se ha anulado arbitrariamente el conjunto de hechos analizado por el marxismo, y sobre toda discusi\u00f3n. Y no entremos ya en la ignorante e interesada identificaci\u00f3n del marxismo con el \u00abdeterminismo econ\u00f3mico\u00bb.<\/p>\n<p>Todas estas ignorancias est\u00e1n \u00fatilmente al servicio de la apolog\u00eda de la \u00abeconom\u00eda mixta\u00bb \u2212o sea, del capitalismo monopolista internacional\u2212 realizado por Thomas a lo largo de todo su texto. Hasta extremos de risa: en el folio 52 Thomas nos informa de que \u00abel poder militar de los USA\u00bb tiene \u00abpac\u00edficas consecuencias\u00bb; en el 53 lamenta que \u00abel mundo tiene demasiado en cuenta los males de la Norteam\u00e9rica moderna\u00bb, y en el 156 escribe, sin ninguna iron\u00eda, un \u00abbuen ejemplo de las posibilidades de colaboraci\u00f3n entre la empresa privada y el estado es una econom\u00eda mixta: la primera [NE: Sacrist\u00e1n se est\u00e1 refiriendo al eje industrial italiano de desarrollo Bari-Tarento] ha suministrado las industrias, el segundo la \u00abinfraestructura\u00bb, cortada a medida para las necesidades de la empresa privada.\u00bb De modo que una raz\u00f3n para que los \u00absocialistas\u00bb ingleses sean partidarios de la perspectiva econ\u00f3mica de la CEE es que as\u00ed los obreros pagar\u00e1n \u00edntegramente, a trav\u00e9s de la fiscalidad, todas las carreteras, l\u00edneas telef\u00f3nicas, ferroviarias, todas las conexiones el\u00e9ctricas, hidr\u00e1ulicas y de los dem\u00e1s servicios necesarios para que Olivetti o Fiat puedan multiplicar, sin soltar una lira, sus propiedades y sus m\u00e1rgenes de plusval\u00eda. Repito que el \u00absocialista\u00bb Thomas escribe eso sin asomo de iron\u00eda \u2212de lo que, por lo dem\u00e1s, es incapaz, como lo muestran todas sus libros anteriores\u2212.<\/p>\n<p>El car\u00e1cter reaccionario del inepto desarrollo culmina en el planteamiento militar y abiertamente neoimperialista: \u00abno creo\u00bb, escribe Thomas, \u00abque ninguna persona progresista vaya a sentir dudas respecto de la idea <i>per se<\/i> de una fuerza defensiva integrada\u00bb, o sea, fundida en un ej\u00e9rcito \u00fanico. (fol 69). Y \u00bfcu\u00e1l ser\u00e1 la principal utilidad de esa imponente fuerza \u00abdefensiva\u00bb unificada? Muy f\u00e1cil de averiguar: \u00abLa CEE se encontrar\u00e1 en una posici\u00f3n fuerte para utilizar su influencia en favor del Tercer Mundo, y acaso para sugerir el tipo de divisi\u00f3n mundial del trabajo (\u2026)\u00bb (fol 85). La CEE ampliada, en suma, podr\u00e1 dictar el futuro de los pa\u00edses no desarrollados, disputando tajadas a los norteamericanos e influencia a los rusos. En ning\u00fan momento hace menci\u00f3n Thomas, al tratar del Tercer Mundo, del asunto decisivo al respecto: la raz\u00f3n de intercambio, los <i>terms of trade<\/i> entre la exportaci\u00f3n capitalista y la importaci\u00f3n capitalista de los pa\u00edses atrasados. Todo queda en el eufemismo de la \u00abayuda\u00bb. Pero hasta ahora yo no conoc\u00eda nada tan c\u00ednicamente neoimperialista como esa perspectiva de la CEE de \u00absugerir el tipo de visi\u00f3n mundial del trabajo\u00bb.<\/p>\n<p>Ser\u00eda posible acumular p\u00e1ginas con ejemplos de inepcias mixtas de ignorancia y propaganda capitalista-imperialista. (Hay una que se hace dif\u00edcil no recordar: Thomas a\u00edsla completamente el nazismo del capitalismo, y explica el primero, exactamente igual que los mismos nazis, como consecuencia de la debilidad de Alemania \u2212lo que en realidad quiere decir de la burgues\u00eda industrial alemana en condiciones de libertad meramente formal tras el desprestigio de la derrota\u2212 y de la naturaleza vindicativa de la paz de Versalles). Pero puede bastar con las aludidas ya.<\/p>\n<p>En mi opini\u00f3n, eso zanja el problema editorial que pueda suscitar la \u00abimportancia\u00bb de Hugh Thomas. Hugh Thomas es y ha sido toda su vida un h\u00e1bil escritor reaccionario, al que la moda de oponerse en la izquierda a los partidos comunistas ayud\u00f3 a pasar por \u00absocialista\u00bb y hasta por \u00abrevolucionario\u00bb. Desde que Ruedo Ib\u00e9rico \u2212plenamente sometido a esa moda\u2212 public\u00f3 su trivial <i>Historia de la guerra civil espa\u00f1ola<\/i>, este propagandista del imperialismo tuvo honroso acceso a las bibliotecas de todos los peque\u00f1os burgueses que necesitaban, para la salud de su alma, preservar desde una pseudo-izquierda el anticomunismo en que viv\u00edan desde su lactancia. La \u00fanica utilidad que tendr\u00eda el editar este texto de Thomas ser\u00eda la de dejarle autodesenmascarse. Pero no creo que esa sea funci\u00f3n de esta editorial.<\/p>\n<p align=\"right\"><a href=\"#INDICE\">V<\/a><a href=\"#INDICE\">OLVER AL INDICE<\/a><\/p>\n<h3><a name=\"7\"><\/a> <b>7. Informe sobre\u00a0<i>La mujer domada <\/i>de Hannelore Sch\u00fctz, con ep\u00edlogo de Ursula Von Kardoff<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">El ensayo, editado inicialmente en alem\u00e1n en 1971, fue publicado por Grijalbo en 1975.<\/span><\/p>\n<p>Se trata de un libro escrito pol\u00e9micamente contra <i>El var\u00f3n domado<\/i> de E. Vilar, que va a publicar en castellano esta editorial. El libro de E. Vilar es citado casi en todas las p\u00e1ginas, y varios de los t\u00edtulos de los cap\u00edtulos \u2212as\u00ed como el t\u00edtulo mismo del libro de H. Sch\u00fctz\u2212 son retorsiones de frases de E. Vilar. Esta circunstancia se tiene que destacar por dos razones: la primera, de orden comercial, es que probablemente el libro de H. Sch\u00fctz contribuir\u00e1 a la venta del libro al que ataca, el de E. Vilar, porque el primero es casi incomprensible sin el conocimiento del segundo. A la inversa, el libro de E. Vilar promover\u00e1 la venta del libro de H. Sch\u00fctz, que lo parodia-retuerce incluso en su t\u00edtulo. La segunda es de orden literario: el seguir paso a paso a E. Vilar perjudica gravemente a H. Sch\u00fctz. Esta es, en realidad, mucho m\u00e1s culta y mejor escritora que E. Vilar (H. Sch\u00fctz es una periodista eficaz y con bastante veteran\u00eda). Adem\u00e1s, sus tesis \u2212aparte de ser menos reaccionarias que las de E. Vilar\u2212 descubren de vez en cuando una cierta fundamentaci\u00f3n cient\u00edfica. Pero, evidentemente, ha cre\u00eddo que para combatir con \u00e9xito a E. Vilar y hacer el mismo negocio que ella ten\u00eda que escribir en un estilo parecido al de las m\u00edsera lengua de E Vilar. El resultado es lamentable. E Vilar no da para m\u00e1s, y sus malos chistes resultan naturales en el marco de su pensamiento. Pero la se\u00f1ora Sch\u00fctz da para mucho m\u00e1s que esta retorsi\u00f3n de su contrincante, y aunque a veces se d\u00e9 el gustazo de poner de manifiesto la baja calidad del desarrollo y del lenguaje de E. Vilar, el hecho es que, puestas a escribir vulgaridades vulgarmente, la m\u00e1s vulgar \u2212E. Vilar\u2212 lo hace mejor. El estilo de la se\u00f1ora Sch\u00fctz en este libro es fals\u00edsimo: el lector nota en seguida que ella es mucho menos tonta de como escribe, y ese discrepancia \u2212que falta en el libro de E. Vilar\u2212 perjudica mucho al aqu\u00ed considerado.<\/p>\n<p>Especialmente triste resulta el esfuerzo de la se\u00f1ora Sch\u00fctz por encubrir sus fuentes estad\u00edsticas y te\u00f3ricas. Si E. Vilar ha recurrido, como se dice, a un <i>ghostwriter<\/i> para redondear su especulaci\u00f3n, la se\u00f1ora Sch\u00fctz habr\u00eda debido recurrir a E. Vilar para conseguir que su texto fuera tan armoniosamente est\u00fapido con el de \u00e9sta. Tal como est\u00e1 es mucho menos armonioso. Y casi igual de est\u00fapido. En cualquier caso, el lector de Grijalbo que rechaz\u00f3 el libro en 1971 por demasiado ligero llevaba toda la raz\u00f3n. S\u00f3lo que las cosas quedan alteradas por el hecho de que, mientras tanto, la editorial ha comprado otro best-seller que es (a) todav\u00eda m\u00e1s trivial que \u00e9ste y (b) puede reforzar su venta: es el libro de E. Vilar.<\/p>\n<p>Para acabarlo de arreglar, una veterana escritora, la se\u00f1ora de Kardorff, pone un ep\u00edlogo <i>en serio<\/i> a las trivialidades poco armoniosas que la se\u00f1ora Sch\u00fctz ha escrito contra las memeces armoniosas de E. Vilar y con el evidente objeto de ganar tanto dinero como \u00e9sta y pare usted de contar. La se\u00f1ora Von Kardorff se esfuerza por ser tambi\u00e9n ella \u00abligera\u00bb en su arbitraje entre el infralibro de E. Vilar y el infralibro de H. Sch\u00fctz. El resultado es triste, porque, de un modo u otro, se tiene que tomar en serio las dos mercanc\u00edas.<\/p>\n<p>Creo inevitable reconocer que los dos libros se vender\u00e1n mucho, y todav\u00eda m\u00e1s si van juntos. Consiguientemente, pienso que, decidida la publicaci\u00f3n de la primera mitad del negocio, se debe decidir tambi\u00e9n la publicaci\u00f3n de la segunda mitad.<\/p>\n<p>El \u00fanico obst\u00e1culo de importancia va a ser la censura: a diferencia de E. Vilar, que, con mucha mayor astucia comercial, no dispara nunca m\u00e1s que cartuchos de fogueo, la pobre se\u00f1ora Sch\u00fctz quiere encender una vela a Dios y otra al Diablo, o sea, decir verdades al mismo tiempo que gana mucho dinero. Eso le hace dar traspi\u00e9s, y uno de ellos, que ocupa un cap\u00edtulo entero, es grave: es una cr\u00edtica no ya s\u00f3lo de la conducta de la Iglesia cat\u00f3lica respecto de las mujeres, sino tambi\u00e9n de la concepci\u00f3n judeo-cristiana misma de la mujer, tal como aparece en el G\u00e9nesis, algunos profetas y, sobre todo, los conocidos textos de San Pablo. Este cap\u00edtulo caer\u00e1 entero en censura. En general, el libro ser\u00e1 mucho m\u00e1s recortado que el de E. Vilar, a causa de su tendencia a mezclar la gimnasia con la magnesia, el \u00abprogresismo\u00bb con la transformaci\u00f3n del escribir en especulaci\u00f3n bols\u00edstica.<\/p>\n<p>El texto tiene algunas erratas de las que \u2212caso de procederse a la edici\u00f3n\u2212 hay que precaver al traductor:<\/p>\n<p>En la p\u00e1g. 114 las comillas aparecen cerradas despu\u00e9s de la palabra <i>Worten<\/i>. Se deben cerrar una frase antes, despu\u00e9s de la palabra <i>Aktivismus<\/i>.<\/p>\n<p>En la p\u00e1g. 153, falta un par\u00e9ntesis de cierre al final del pen\u00faltimo p\u00e1rrafo.<\/p>\n<p>En la p\u00e1g. 174, \u00abNoemal Mailer\u00bb es errata por Norman Mailer.<\/p>\n<p>En la p\u00e1gina 175, pen\u00faltima l\u00ednea, \u00abnach\u00bb es errata por \u00abnoch\u00bb.<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Hasta aqu\u00ed el informe. En una carta de Sacrist\u00e1n de 11 de setiembre de 1972 dirigida a Javier Pradera (fue entrevistado para los documentales \u00abIntegral Sacrist\u00e1n\u00bb de Xavier Juncosa), por aquel entonces editor de Alianza, se vierten juicios de inter\u00e9s sobre el libro de Vilar y sobre el oficio de traductor y la b\u00fasqueda de tiempo. Sacrist\u00e1n se expresa en t\u00e9rminos no acad\u00e9micos.<\/span><\/p>\n<p>Querido Javier:<\/p>\n<p>acabo de recibir tu carta del 8. Claro que me <i>gustar\u00eda<\/i> seguir traduciendo para Alianza cosas como Hempel y Toulmin<i>. Interesarme<\/i>, desgraciadamente, no. Cuando termine este verano \u2212en sustancia, dentro de 9 d\u00edas\u2212 habr\u00e9 traducido cuatro libros: un bonito ensayo de un disc\u00edpulo de Luk\u00e1cs, G. Mark\u00fas, para Grijalbo [<i>Marxismo y \u00abantropolog\u00eda\u00bb<\/i>]; un trivial ensayo de otra luk\u00e1csiana, A. Heller [<i>Historia y vida cotidiana<\/i>], tambi\u00e9n para Grijalbo (es lo que estoy acabando ahora); el precioso librito de Quine [<i>Filosof\u00eda de la l\u00f3gica<\/i>]; y una mierda incalificable para Grijalbo: <i>El var\u00f3n domado,<\/i> de Esther Vilar, que he traducido por petici\u00f3n personal suya, como favor, y firmando la traducci\u00f3n con una alusi\u00f3n c\u00ednica que \u00e9l no pesca (he firmado \u00abM\u00e1ximo Estrella\u00bb). Pues bien: M\u00e1rkus y Heller me han reportado por jornada de trabajo (= 5 horas, incluida correcci\u00f3n) un poco m\u00e1s del triple que el Quine. La mierda de la Vilar, exactamente cuatro veces m\u00e1s. Sabes que no me interesa tener dinero, sino reducir el horario de trabajo. Si fuera consecuente, deber\u00eda traducir s\u00f3lo mierdas. Por otra parte, me sent\u00ed culpable por el hecho de que mi comentario al primer precio ofrecido por Alianza para la traducci\u00f3n del Quine provocara sin m\u00e1s un aumento. No tengo car\u00e1cter para que eso se repita. En resoluci\u00f3n, creo que podr\u00edamos llegar a un compromiso, por ejemplo, traducir un mes al a\u00f1o para ti \u2212quiero decir, para Alianza, o Siglo XXI\u2212, al primer precio que propongan Ortega u Orfila, y sobre tema epistemol\u00f3gico, a poder ser (incluida la l\u00f3gica formal), o sobre tema marxista (lo digo pensando en Siglo XXI). \u00bfQu\u00e9 te parece?<\/p>\n<p align=\"center\">***<\/p>\n<p>No me mandes el dinero a ning\u00fan sitio por ahora. Si por fuerza tienes que cogerlo (por alguna raz\u00f3n contable), falsif\u00edcame la firma y gu\u00e1rdalo hasta dentro de un par de semanas que estar\u00e9 en Barcelona. No tengo cuenta corriente en Barcelona sino una cartilla de ahorros cuyo n\u00famero no me s\u00e9. Te escribir\u00e9 al respecto desde Barcelona.<\/p>\n<p align=\"center\">***<\/p>\n<p>Recuerda que, salvo grave ofensa de los correctores de Alianza, querr\u00eda dar el visto bueno a las compaginadas antes de tirar el Quine. Devolver\u00e9 en poqu\u00edsimos d\u00edas.<\/p>\n<p>Un abrazo (o los que hagan falta)<\/p>\n<p align=\"right\"><a href=\"#INDICE\">VOLVER AL INDICE<\/a><\/p>\n<h3><a name=\"8\"><\/a> <b>8. Sobre Eliseo Bayo<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Una aproximaci\u00f3n no fechada, que no es propiamente un informe, a la obra del escritor y periodista Eliseo Bayo. Probablemente, sin seguridad por nuestra parte, sobre <i>De qu\u00e9 viven y por qu\u00e9 no mueren los espa\u00f1oles, <\/i>Barcelona: Dirosa, 1974.<\/span><\/p>\n<p>Hay secretos de familia para conocer los cuales es necesario vincularse a la familia misma, dice Eliseo Bayo [E.B.], \u00abde tal suerte que, una vez logrados, ya no sirve para nada haberlos descubierto\u00bb. La campa\u00f1a, ya duradera, de E.B. podr\u00eda refutar ese poso de sabidur\u00eda de la vida, o bien obligar a entenderlo de otra manera. Pues en los escritos de E.B. se descubren bastantes secretos de las clases explotadas hisp\u00e1nicas \u2212en particular de varias capas y grupos obreros\u2212, y ahora ya tambi\u00e9n de grupos trabajadores de otra procedencia, a menudo de un modo lo suficientemente concreto y directo como para que el lector tenga que suponer alguna vinculaci\u00f3n del autor con la gran familia muchas de cuyas ramas visita: y, sin embargo, la presentaci\u00f3n de los secretos familiares de mineros y peones de la construcci\u00f3n, soldadores y montadores, braceros, pescadores, le\u00f1adores, etc. en las p\u00e1ginas de E.B. sirve realmente para mucho. Sirve para dar concreci\u00f3n de individualidad a lo que, en el mejor de los casos, el lector conoc\u00eda como cifra.<\/p>\n<p>Puesto que uno tiene derecho a decir del todo su opini\u00f3n cuando se la piden \u2212y este es el caso aqu\u00ed\u2212, a\u00f1adir\u00e9 que la eficaz utilidad de los textos de E.B. me parece m\u00e1xima cuando m\u00e1s period\u00edsticos son estos, cuanto m\u00e1s se alejan de modelos literarios art\u00edsticos. En los art\u00edculos de E.B. se puede notar la atracci\u00f3n de dos polos: la narraci\u00f3n art\u00edstica, el cuento, a veces muy bonito y conseguido, como en la historia del patr\u00f3n de pesca Ceferino, que se encuentra al final del volumen; y la lisa informaci\u00f3n \u2212lisa, pero con v\u00ednculos de familia\u2212 sobre las clases trabajadoras del pa\u00eds. Puede ser, simplemente, cansancio y, sobre todo, antipat\u00eda a la utilizaci\u00f3n literaria sin anonimato del hecho de la explotaci\u00f3n de clase. Pueden actuar tambi\u00e9n motivaciones precisamente literarias. El caso es que, sea por lo que sea, creo que los lectores hemos de agradecer m\u00e1s la informaci\u00f3n que E.B. nos da sobre los resineros segovianos, por ejemplo, que el excelente cuento, ya aludido, de Ceferino el patr\u00f3n de altura, aunque acaso sean estas p\u00e1ginas las que m\u00e1s hayan de apreciarse desde el punto de vista de la cr\u00edtica literaria.<\/p>\n<p>El valor informativo de los escritos de E.B. es esencialmente period\u00edstico: estos textos dan lo que no puede comunicar el discurso cient\u00edfico, porque la infinidad de las mediaciones har\u00eda inviable la exposici\u00f3n: dan la cotidianidad de la vida trabajadora en una parte considerable de su espesor material. Este es un enriquecimiento importante en una \u00e9poca que, turbada por el retraso de revoluciones pol\u00edtico-sociales que han madurado hace ya tiempo, no parece encontrar la s\u00edntesis de la abstracci\u00f3n con los datos. Precisamente porque ese valor es el m\u00e1s esencial al trabajo de E.B. le son, como queda dicho, perjudiciales los modelos literarios. El vicio informativo m\u00e1s grave de la literatura art\u00edstica realista fue \u2212o es\u2212 probablemente la tentaci\u00f3n pintoresquista, por m\u00e1s inconsciente que esta sea en un escritor de la segunda mitad del siglo. Es posible que haya un resto de ese vicio en los textos de Bayo. Pero su presencia principal es, en mi opini\u00f3n, parad\u00f3jicamente negativa: se traduce por un hueco relativo: el trabajo en la gran industria est\u00e1 insuficientemente representado en la obra de E.B. y es la deuda principal que tiene con sus lectores.<\/p>\n<p>\u00bfQui\u00e9nes ser\u00e1n estos? Los de la literatura realista art\u00edstica fueron los mismos intelectuales que E.B. ha visto conmoverse oyendo flamenco de verdad por el lado del Bes\u00f2s y subrayando luego la catarsis suburbial con ese ruido h\u00famedo y sordo, tan caracter\u00edstico de la \u00e9poca, que hacen las puertas de los autom\u00f3viles al ser cerradas de golpe. Es de esperar que los lectores de E.B. sean m\u00e1s. Pero se puede dar por seguro que no van a ser los mismos. La traducci\u00f3n ingenua de las hablas populares a un neutro castellano com\u00fan \u2212operaci\u00f3n que E.B. practica con toda la inocencia que procuran unos objetivos claros\u2212 hace que estos textos sean poco atractivos para literatos. En contrapartida, ese mismo rasgo podr\u00eda permitir que los art\u00edculos de E B. mediaran informaci\u00f3n y, por lo tanto, consciencia entre los protagonistas de los varios reportajes. En cualquier caso, el elemento traducci\u00f3n \u2212traducci\u00f3n de lo que dicen tales o cuales grupos de trabajadores a una lengua com\u00fan del trabajo\u2212 parece esencial a los textos de E.B. No se puede decir que la misi\u00f3n traductora cumplida por E.B. cuente con instrumentos ya perfectos o suficientes. Pero el haberse propuesto esa tarea y el irla realizando con los medios disponibles d\u00eda tras d\u00eda es un acierto que ayuda a comprender el valor de este reportaje de verdades b\u00e1sicas, decir las cuales no sirve para estimar <i>cu\u00e1nto<\/i> vale un escritor, sino para enterarse de <i>qui\u00e9n<\/i> es.<\/p>\n<p align=\"right\"><a href=\"#INDICE\">VOLVER AL INDICE<\/a><\/p>\n<h3><a name=\"100\"><\/a> <b>9. Presentaci\u00f3n de OME (Obras de Marx y Engels)<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Nota editorial sobre <i>OME<\/i>. Edici\u00f3n dirigida por el autor. Cr\u00edtica-Grupo editorial Grijalbo, pp. 3-8.<\/span><br \/>\n<i><\/i><\/p>\n<p><i>OME<\/i> (Obras de Karl Marx y Friedrich Engels) va a ser la primera edici\u00f3n general de las obras de ambos autores en lengua castellana. Se ha decidido no llamar a la edici\u00f3n \u00abObras completas\u00bb porque el criterio con el que establecer hasta qu\u00e9 punto es completa una edici\u00f3n de las obras de Marx y Engels no se puede fijar todav\u00eda de un modo estricto desde el punto de vista filol\u00f3gico. Est\u00e1n en curso los trabajos de una edici\u00f3n internacional completa, cr\u00edtica y pol\u00edglota de esas obras, con un criterio inequ\u00edvoco de completud, el que consiste en editar absolutamente todo trozo de papel escrito por Marx o Engels: KARL MARX, FRIEDRICH ENGELS, <i>Gesamtausgabe (MEGA<\/i>), edici\u00f3n del Instituto de Marxismo-Leninismo del Comit\u00e9 Central del Partido Comunista de la Uni\u00f3n Sovi\u00e9tica y el Instituto de Marxismo-Leninismo del Comit\u00e9 Central del Partido Socialista Unificado de Alemania, Berl\u00edn, Dietz Verlag, 1972 y siguientes. Pero la edici\u00f3n de esta \u00abNueva MEGA\u00bb cubrir\u00e1 con sus 100 vol\u00famenes previstos, varias d\u00e9cadas. Tiene, adem\u00e1s, una intenci\u00f3n hist\u00f3rico-cr\u00edtica poco realizable en una traducci\u00f3n.<b> <\/b><i>OME<\/i>, que se beneficiar\u00e1 de los resultados editoriales del equipo de la Nueva MEGA, entiende por obras de Marx y Engels, sin que la menci\u00f3n \u00abcompletas\u00bb se imprima en sus vol\u00famenes, la edici\u00f3n general m\u00e1s completa hoy existente, publicada por los mismos institutos que ahora trabajan en la Nueva MEGA: KARL MARX -FRIEDRICH ENGELS, <i>Werke, <\/i>Berl\u00edn, Dietz Verlag, 1961-1968, 39 vol\u00famenes m\u00e1s dos vol\u00famenes complementarios y otro de \u00edndices. <i>OME<\/i> incluir\u00e1 tambi\u00e9n textos no publicados en esa edici\u00f3n \u2212que se mencionar\u00e1 mediante la sigla <i>MEW\u2212<\/i>, pero que est\u00e9n ya disponibles o se hagan disponibles mientras procede la edici\u00f3n de <i>OME<\/i>.<\/p>\n<p>Para describir el fondo b\u00e1sico del que parte <i>OME<\/i> se puede tener en cuenta la estimaci\u00f3n por el equipo editorial de la <i>Nueva MEGA<\/i> de lo que abarca la edici\u00f3n <i>MEW:<\/i> \u00abLa particular importancia de esta edici\u00f3n &lt;MEW&gt; consiste en que ha hecho accesibles casi dos terceras partes de los escritos de los fundadores del marxismo &lt;&#8230;&gt; \u00abKARL MARX, FRIEDRICH ENGELS,<b> <\/b><i>Gesamtausgabe<\/i> (MEGA)<i>, Probeband, <\/i>p\u00e1g. 9). A lo que hay que a\u00f1adir que el otro tercio, el que la Nueva MEGA sacar\u00e1 por primera a la luz, se compone de textos bastante menos considerables. Los editores de la Nueva MEGA escriben al respecto lo siguiente en su presentaci\u00f3n del tomo de muestra: \u00abA las obras, art\u00edculos y cartas ya componen la segunda edici\u00f3n rusa de las obras y la edici\u00f3n alemana basada en ella &lt;o sea, <i>MEW<\/i>&gt; se a\u00f1adir\u00e1 trabajos y cartas menores o descubiertos desde entonces. Pero ante todo se publicar\u00e1 tambi\u00e9n todos los manuscritos, proyectos, extractos, anotaciones marginales en libros, etc. Adem\u00e1s, aparte de<b> <\/b>las cartas de Marx y Engels, se recoger\u00e1 tambi\u00e9n todas las cartas de terceras personas dirigidas a ellos o intercambiadas entre s\u00ed. S\u00f3lo estos nuevos materiales publicados llenar\u00e1 varias docenas de tomos\u00bb. (<i>Obra citada, <\/i>p\u00e1g<i>. <\/i>11).<\/p>\n<p><i>OME<\/i> recoger\u00e1 los nuevos materiales que haga accesibles la Nueva MEGA en vol\u00famenes posteriores al 68 de su plan inicial. Nuestra editorial ha concertado con la editorial Dietz el acuerdo correspondiente. Asimismo se ha convenido por ambas editoriales una comunicaci\u00f3n habitual con objeto de recoger en<b> <\/b><i>OME<\/i><b> <\/b>las rectificaciones de descifrado y lectura que el renovado trabajo con todos los manuscritos de los autores permita a los editores de la <i>Nueva MEGA<\/i>.<\/p>\n<p>En cambio, no se considera tarea de <i>OME<\/i> reproducir el aparato cr\u00edtico que acompa\u00f1a a los textos de la Nueva MEGA. <i>OME<\/i> pretende ser una edici\u00f3n elemental de estudio y presentar todas las obras y escritos de Marx y Engels en el plazo m\u00e1s breve posible y en un conjunto esencialmente completo que termine con una circunstancia an\u00f3mala para tratarse de una lengua que se habla en m\u00e1s de un continente: la circunstancia de que las obras de Marx y Engels no se hayan editado nunca de un modo sistem\u00e1ticamente completo.<\/p>\n<p>El car\u00e1cter de la edici\u00f3n determina la anotaci\u00f3n de<i> OME <\/i>: las notas se proponen s\u00f3lo facilitar la informaci\u00f3n necesaria para asegurar la comprensi\u00f3n del pensamiento \u2212las tesis, las argumentaciones, etc.\u2212 de los autores. No se proponen tareas de cr\u00edtica textual ni, sobre todo, de interpretaci\u00f3n doctrinal.<\/p>\n<p>El criterio general de composici\u00f3n de los vol\u00famenes es cronol\u00f3gico, aunque con la laxitud provocada por la diferencia entre fecha de redacci\u00f3n y fecha de aparici\u00f3n, y con ciertas excepciones que se ver\u00e1 m\u00e1s adelante.<\/p>\n<p>Los vol\u00famenes de <i>OME<\/i> constan de una nota introductoria que declara el contenido del volumen y el texto original traducido; sigue a eso el texto del autor, o de los autores; luego un \u00edndice anal\u00edtico de conceptos y otro de nombres; luego, cuando el texto lo requiere o permite, la bibliograf\u00eda o literatura utilizada por los autores; por \u00faltimo, ap\u00e9ndices sobre cuestiones varias (por ejemplo: equivalencias de unidades).<\/p>\n<p>El criterio editorial para la traducci\u00f3n de<i> OME<\/i> consiste en traducir a un castellano lo m\u00e1s pr\u00f3ximo posible de la lengua com\u00fan, evitando germanismos, anglicismos, etc., as\u00ed como neologismos de ra\u00edces griegas o, en general, no latinas; pero sin dejar por eso de tecnificar los conceptos caracter\u00edsticos de los autores traducidos. El equipo de traductores de<i> OME<\/i> comparte un\u00e1nimemente esos principios. En cambio, la adopci\u00f3n de un l\u00e9xico \u00fanico en todos sus elementos y de criterios uniformes de gusto ling\u00fc\u00edstico habr\u00eda exigido de la direcci\u00f3n editorial una normativa inflexible de la bondad de cuyos efectos pareci\u00f3 razonable dudar. Por eso, aunque toda traducci\u00f3n ha sido discutida en la direcci\u00f3n editorial y \u00e9sta asume la responsabilidad por la fidelidad a los textos originales, sin embargo, cada traductor es responsable de las peculiaridades l\u00e9xicas y estil\u00edsticas de los textos que firma.<\/p>\n<p>Las notas de Marx y Engels se numeran como en la edici\u00f3n base (MEW) y sus textos aparecen a pie de p\u00e1gina. Las notas de los traductores se numeran correlativamente a lo largo de cada volumen \u2212pero anteponiendo a la cifra un asterisco\u2212 y tambi\u00e9n se presentan a pie de p\u00e1gina, aunque separadas de las de los autores por un filete. Cuando <i>OME<\/i> reproduce total o parcialmente una nota u otro elemento editorial de <i>MEW<\/i> lo indica expl\u00edcitamente.<\/p>\n<p>Las inserciones del traductor \u2212reducidas al m\u00ednimo\u2212 se ponen entre las grapas &lt; &gt;. Los corchetes [ ] se reservan para las inserciones que se recojan en <i>OME<\/i> de los editores alem\u00e1n o, en su caso, franc\u00e9s, ingl\u00e9s o italiano. Las llaves { } para las notas e inserciones de Engels en textos de Marx editados por \u00e9l. Los textos tachados por los autores en manuscritos editados y publicados en <i>OME<\/i> se ponen entre los signos &lt; &gt;. En algunos vol\u00famenes es posible disminuir las clases de signos utilizados con esos fines editoriales, pero entonces suele ocurrir que se usen en otras funciones. Siempre se indica expl\u00edcitamente esa circunstancia, cuando es el caso, en la nota previa editorial.<\/p>\n<p>La naturaleza de<i> OME<\/i> \u2212una edici\u00f3n de estudio\u2212 no ha parecido compatible con introducciones doctrinales. Por otra parte, parece natural que la casa editorial recoja el trabajo cient\u00edfico-editorial de los traductores en el marco de<b> <\/b><i>OME<\/i> misma. Por eso, cuando en el curso de su trabajo de traducci\u00f3n alg\u00fan miembro del equipo de <i>OME<\/i> redacta alg\u00fan texto interpretativo, o cr\u00edtico, o erudito, etc., relacionado con las obras de Marx y Engels, puede proponer la publicaci\u00f3n de su escrito en<b> <\/b>una colecci\u00f3n de cuadernos titulada \u00abOME &#8211; HOJAS DE TRABAJO\u00bb. La decisi\u00f3n acerca de si un texto propuesto se publica o no en esa colecci\u00f3n compete al colectivo de todos los miembros del equipo.<\/p>\n<p>He aqu\u00ed, por \u00faltimo, los t\u00edtulos de los 68 vol\u00famenes inicialmente previstos en <i>OME<\/i>:<\/p>\n<p>1. Karl Marx, Diferencia entre la filosof\u00eda natural democr\u00edtea y la epic\u00farea. Otros escritos de 1835-1841.<\/p>\n<p>2. Friedrich Engels, \u00abAnti-Schelling\u00bb. Otros escritos de 1833-1841.<\/p>\n<p>3. Karl Marx, Cr\u00edticas sobre la libertad de prensa y el robo de le\u00f1a. Otros escritos de 1842-1843.<\/p>\n<p>4. Friedrich Engels, Esbozo de una cr\u00edtica de la econom\u00eda nacional. Otros escritos de 1842-1845.<\/p>\n<p>5. Karl Marx, Manuscritos econ\u00f3mico-filos\u00f3ficos de 1844 y escritos de los Anales franco-alemanes.<\/p>\n<p>6. Friedrich Engels, La situaci\u00f3n de la clase obrera en Inglaterra. Karl Marx, Friedrich Engels, La Sagrada Familia. Otros escritos de 1845-1846.<\/p>\n<p>7. Karl Marx, Friedrich Engels, La Ideolog\u00eda Alemana. Otros escritos de 1845-1846.<\/p>\n<p>8. Karl Marx, Miseria de la filosof\u00eda. Karl Marx, Friedrich Engels, Otros escritos de 1846-1847.<\/p>\n<p>9. Karl Marx, Friedrich Engels, Manifiesto del Partido comunista. Art\u00edculos de la Nueva Gaceta Renana (I). 1847-junio de 1848.<\/p>\n<p>10. Karl Marx, Friedrich Engels, Art\u00edculos de la Nueva Gaceta Renana (II) julio-noviembre de 1848.<\/p>\n<p>11. Karl Marx, Friedrich Engels, Art\u00edculos de la Nueva Gaceta Renana (III). Noviembre de 1848-abril de 1849.<\/p>\n<p>12. Karl Marx, Las luchas de clases en Francia de 1848 a 1850. Karl Marx, Friedrich Engels, Art\u00edculos de abril 1848-febrero de 1850.<\/p>\n<p>13. Friedrich Engels, Revoluci\u00f3n y contrarrevoluci\u00f3n en Alemania. Karl Marx, Friedrich Engels, Escritos de marzo de 1850-junio de 1851.<\/p>\n<p>14. Karl Marx, El 18 de Brumario de Louis-Napoleon. Karl Marx, Friedrich Engels, Periodismo 1851-1853.<\/p>\n<p>15. Karl Marx, Friedrich Engels, Periodismo. Abril-Octubre de 1853.<\/p>\n<p>16. Karl Marx, Friedrich Engels, Periodismo. Octubre de 1853-junio de 1854. Karl Marx, Lord Palmerston,<\/p>\n<p>17. Karl Marx, Friedrich Engels, Periodismo. Junio-diciembre de 1854. Karl Marx, Espa\u00f1a revolucionaria.<\/p>\n<p>18. Karl Marx, Friedrich Engels, Periodismo. Enero-julio de 1855.<\/p>\n<p>19. Karl Marx, Friedrich Engels, Periodismo. Julio de 1855-diciembre de 1856. Friedrich Engels, Los ej\u00e9rcitos de Europa.<\/p>\n<p>20. Karl Marx, Friedrich Engels, Periodismo 1857-1858.<\/p>\n<p>21.Karl Marx, L\u00edneas fundamentales de la cr\u00edtica de la econom\u00eda pol\u00edtica (Grundrisse), I.<\/p>\n<p>22. Karl Marx, L\u00edneas fundamentales de la cr\u00edtica de la econom\u00eda pol\u00edtica (Grundrisse), II.<\/p>\n<p>23. Karl Marx, Contribuci\u00f3n a la cr\u00edtica de la econom\u00eda pol\u00edtica. Karl Marx, Friedrich Engels, Periodismo. Enero-agosto de 1859.<\/p>\n<p>24. Karl Marx, Herr Vogt. Karl Marx, Friedrich Engels, Periodismo. Agosto-diciembre de 1859.<\/p>\n<p>25. Karl Marx, Friedrich Engels, Art\u00edculos de la New American Cyclopaedia (1857-1860).<\/p>\n<p>26. Friedrich Engels, Historia del ca\u00f1\u00f3n rayado. Karl Marx, Friedrich Engels, Periodismo 1860.<\/p>\n<p>27. Karl Marx, Friedrich Engels, Periodismo 1861-1864.<\/p>\n<p>28. Karl Marx, Salario, precio y beneficio. Friedrich Engels sobre el Libro I de El Capital. La I Internacional hasta 1868.<\/p>\n<p>29. Karl Marx, Friedrich Engels, Escritos sobre la cuesti\u00f3n irlandesa. La I Internacional 1868-1870.<\/p>\n<p>30. Friedrich Engels, Sobre la guerra franco-prusiana. Karl Marx, Friedrich Engels, Materiales de la I Internacional hasta la Comuna de Par\u00eds (marzo de 1971).<\/p>\n<p>31. Karl Marx, La guerra civil en Francia. Karl Marx, Friedrich Engels, Materiales de la I Internacional hasta febrero de 1872.<\/p>\n<p>32. Friedrich Engels, Sobre el problema de la vivienda. Karl Marx, Friedrich Engels, Materiales de la I Internacional hasta junio de 1873.<\/p>\n<p>33. Karl Marx, Friedrich Engels, Un complot contra la Internacional. Otros escritos de 1873-1874.<\/p>\n<p>34. Karl Marx, Cr\u00edtica del programa de Gotha. Friedrich Engels, El desarrollo del socialismo de la utop\u00eda a la ciencia. Karl Marx, Friedrich Engels, Otros escritos hasta la muerte de Marx.<\/p>\n<p>35. Friedrich Engels, La subversi\u00f3n de la ciencia por el se\u00f1or Eugen D\u00fchring. (\u00abAnti-D\u00fchring\u00bb).<\/p>\n<p>36. Friedrich Engels, Dial\u00e9ctica de la naturaleza.<\/p>\n<p>37. Friedrich Engels, El origen de la familia, de la propiedad privada y del Estado. Otros escritos de 1883-1889.<\/p>\n<p>38. Friedrich Engels, Cr\u00edtica del Programa de Erfurt. Otros escritos de 1890-1892.<\/p>\n<p>39. Friedrich Engels, Sobre el cristianismo primitivo. \u00daltimos escritos. (1893-1895).<\/p>\n<p>40. Karl Marx, El Capital, libro I, 1.<\/p>\n<p>41.Karl Marx, El Capital, libro I, 2.<\/p>\n<p>42.Karl Marx, El Capital, libro II.<\/p>\n<p>43. Karl Marx, El Capital, libro III, 1.<\/p>\n<p>44. Karl Marx, El Capital, libro III, 2.<\/p>\n<p>45-48. Karl Marx, Teor\u00edas sobre la plusval\u00eda.<\/p>\n<p>49. Correspondencia entre Marx y Engels. 1844-1851.<\/p>\n<p>50. Karl Marx, Friedrich Engels, Cartas a terceros hasta 1851.<\/p>\n<p>51. Correspondencia entre Marx y Engels. 1852-1855.<\/p>\n<p>52. Karl Marx, Friedrich Engels, Cartas a terceros. 1852-1859.<\/p>\n<p>53. Correspondencia entre Marx y Engels. 1856-1859.<\/p>\n<p>54. Correspondencia entre Marx y Engels. 1860-1864.<\/p>\n<p>55. Karl Marx, Friedrich Engels, Cartas a terceros. 1860-1867.<\/p>\n<p>56. Correspondencia entre Marx y Engels. 1864-1867.<\/p>\n<p>57. Correspondencia entre Marx y Engels. 1868-julio de 1870.<\/p>\n<p>58. Karl Marx, Friedrich Engels, Cartas a terceros. 1868-1871.<\/p>\n<p>59. Correspondencia entre Marx y Engels. julio 1870-marzo 1883.<\/p>\n<p>60. Karl Marx, Friedrich Engels, Cartas a terceros. 1872-1874.<\/p>\n<p>61. Friedrich Engels, Cartas a terceros. 1875-1880.<\/p>\n<p>62. Karl Marx, F.Engels, Cartas a terceros. 1881-mayo de 1883.<\/p>\n<p>63. Friedrich Engels, Correspondencia. Abril de 1883-1885.<\/p>\n<p>64. Friedrich Engels, Correspondencia. 1886-1888.<\/p>\n<p>65. Friedrich Engels, Correspondencia.1889-1890.<\/p>\n<p>66. Friedrich Engels, Correspondencia.1891-julio de 1892.<\/p>\n<p>67. Friedrich Engels, Correspondencia. Agosto de 1892-1893.<\/p>\n<p>68. Friedrich Engels, Correspondencia. 1894-1895.<\/p>\n<p>Sin numerar \u00cdndices y claves de la colecci\u00f3n.<\/p>\n<p>La distribuci\u00f3n de los vol\u00famenes, aunque obedece a un gen\u00e9rico criterio cronol\u00f3gico (con la excepci\u00f3n tradicional de <i>El Capital<\/i>), responde a necesidades t\u00e9cnico-editoriales y de comercializaci\u00f3n y distribuci\u00f3n del grupo editorial Grijalbo, al que el equipo de edici\u00f3n de<i> OME<\/i> expresa aqu\u00ed su reconocimiento del esfuerzo que ha emprendido.<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Unos apuntes complementarios. De una carta de Sacrist\u00e1n dirigida a Josep Fontana, con fecha del 18 de mayo de 1980, en la que hac\u00eda una breve referencia a las <i>OME<\/i> y al equipo editor de la nueva Mega:<\/span><\/p>\n<p>Querido Josep,<\/p>\n<p>probablemente sabes que el equipo editor de la Nueva Mega en la RDA nos es de mucha ayuda en la edici\u00f3n de <i>OME<\/i>, porque nos facilita (gratuitamente, al menos hasta ahora) fotocopias de los textos no alemanes de Marx y Engels. La verdad es que eso es lo que hace posible que, con los escas\u00edsimos medios de Cr\u00edtica, <i>OME<\/i> sea una edici\u00f3n decente, sin versiones indirectas.<\/p>\n<p>Pues bien, esas personas nos han pedido ahora, a su vez, que les ayudemos en la localizaci\u00f3n y\/o obtenci\u00f3n de documentos espa\u00f1oles interesantes para la edici\u00f3n de la Nueva Mega. Te adjunto fotocopia de una traducci\u00f3n de la carta que nos mandaron. \u00bfPuedes colaborar en el asunto? Si no puedes, \u00bfpuedes indicarme personas que, por su frecuentaci\u00f3n de archivos barceloneses y madrile\u00f1os, sean indicadas para este trabajo (con remuneraci\u00f3n)?<\/p>\n<p>Salgo para N\u00e1poles el pr\u00f3ximo s\u00e1bado 24 de mayo, pero estar\u00e9 de vuelta el 10 de junio. Te llamar\u00e9 entonces.<\/p>\n<p>Un abrazo,<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Observaciones de Sacrist\u00e1n sobre \u00abVorwort [Pr\u00f3logo] zur Gesamtausgabe\u00bb, de la carpeta \u00abOME\u00bb de <i>PR<\/i>, en torno a la edici\u00f3n de la nueva Mega [Karl Marx, Friedrich Engels, Gesamtausgabe (MEGA). Erste Abteilung Werke. Artikel. Entw\u00fcrfe. Band I. Karl Marx, Werke. Artikel Literarische Versuche bis Marz 1843], base de la edici\u00f3n castellana de las obras de Marx y Engels (OME).<\/span><\/p>\n<p>1. En el primer apartado realizan una haza\u00f1a que incluso en ellos resulta incre\u00edble: poner la NM [la nueva Mega] al servicio de consignas, en este caso, la glorificaci\u00f3n de la URSS en la pugna presente con los pc de occidente: (el marxismo) \u00abilumina, en las condiciones del victorioso socialismo <u>real<\/u>, las v\u00edas de desarrollo de la sociedad, constituye el fundamento te\u00f3rico e ideol\u00f3gico de la pol\u00edtica interior y exterior de los partidos comunistas y obreros de los estados de la comunidad socialista\u00bb (I.1, 26\u00ba).<\/p>\n<p>2. En el mismo sentido condenan en la p\u00e1gina siguiente \u00abla falsa tesis del \u00abpluralismo\u00bb del marxismo\u00bb (I.1., 27\u00ba).<\/p>\n<p>3. En el mismo contexto hacen una declaraci\u00f3n de lo que es el \u00abn\u00facleo revolucionario\u00bb del marxismo&#8230;(I.1, 27\u00ba28\u00ba) [Desde \u00abEsos diversos intentos de los ide\u00f3logos burgueses no tienen m\u00e1s finalidad&#8230;\u00bb hasta \u00ab(..) la necesaria victoria del comunismo\u00bb].<\/p>\n<p>4. Al final de la primera secci\u00f3n parecen intentar una conexi\u00f3n entre todo eso y la tarea editorial:<\/p>\n<p>\u00abLos editores se inspiran metodol\u00f3gicamente en las indicaciones de Lenin sobre el origen, la formaci\u00f3n y las principales etapas del desarrollo del marxismo.\u00bb (I\/1, 28\u00ba).<\/p>\n<p>5. La segunda secci\u00f3n da una historia de las ediciones del opus de M-E:<\/p>\n<p>1. El intento de antolog\u00eda de Marx de 1848-1849. 2. El intento de edici\u00f3n completa por el viejo Engels. 3. La empresa de Eleanor Marx-Aveling a finales de siglo. 4. Trabajados editoriales de la SPD y Mehring. 5. Los trabajos del Instituto Marx-Engels (-Lenin) a partir de 1921. 6. La primera edici\u00f3n de las obras en ruso (1928-1941, 33 vols). 7. MEGA (1927-1935, 7 vols, 4 vols, 1 vol: 1939-1941 Grundrisse). 8. Trabajos del Marx-Engels-Archiv, desde 1924. 9. La segunda edici\u00f3n rusa de las Obras (1955-1966, 39 vols en 42 tomos). 10. MEW (-1968,30 vols en 41 tomos, m\u00e1s el Erg\u00e4nzungsband). 11. Complementos a 9-10. 12. Ediciones inglesa e italiana sobre MEW. En curso.<\/p>\n<p>6. La tercera secci\u00f3n da los principios editoriales de MEGA: principio de completud, principio de la lengua original, principio gen\u00e9tico y cronol\u00f3gico, principio de la cr\u00edtica textual (edici\u00f3n cr\u00edtica).<\/p>\n<p>7. Unos 100 vols. La secci\u00f3n cuarta de pr\u00f3logo comenta la primera secci\u00f3n de MEGA. La secci\u00f3n quinta del pr\u00f3logo comenta la secci\u00f3n segunda de MEGA. La secci\u00f3n VI del pr\u00f3logo comenta la tercera secci\u00f3n de MEGA. La secci\u00f3n VII del pr\u00f3logo comenta la secci\u00f3n cuarta de MEGA. La secci\u00f3n VIII indica caracter\u00edsticas editoriales de MEGA: a) modo de corregir, b) medidas para facilitar la legibilidad, y su indicaci\u00f3n (I\/1, 47\u00ba).La secci\u00f3n IX est\u00e1 dedicada al aparato cient\u00edfico de MEGA. a) Exposici\u00f3n de la historia gen\u00e9tica del texto; b) Lista de variantes. b.1. Lista de correcciones. c) Comentarios; d) En su caso, lista de manuscritos perdidos de la \u00e9poca; e) \u00cdndices.<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Breves anotaciones de Sacrist\u00e1n al pr\u00f3logo de los editores al volumen 19 de esta edici\u00f3n de las obras de Marx y Engels:<\/span><\/p>\n<p>1. Ya esta presentaci\u00f3n es una manera de quitar importancia al asunto: el estudio de Marx se deber\u00eda s\u00f3lo \u2212eso es lo que se sugiere\u2212 a que tiene que tratar los problemas de la renta de la tierra, y no a revisiones de su anterior pensamiento.<\/p>\n<p>2. Engels ha empezado esa lectura, cosa muy natural: \u00e9l cree estar editando un pensamiento acabado: esto es lo mejor de la cr\u00edtica de Rubel a Engels.<\/p>\n<p>3. El vicio fundamental es dar por clara y segura la doctrina de Marx al respecto. Luego, el pasar por alto la cuesti\u00f3n del estatuto de esa teor\u00eda que no es \u00abclave\u00bb. Luego el pasar por alto la recusaci\u00f3n de la filosof\u00eda de la historia. Por \u00faltimo, ocultar la oposici\u00f3n de todo eso a la vulgata marxista.<\/p>\n<p>4. \u00abSeg\u00fan opini\u00f3n de Marx, s\u00f3lo la revoluci\u00f3n popular rusa, apoyada por una revoluci\u00f3n proletaria en la Europa Occidental, pod\u00eda eliminar las \u00abinfluencias destructoras\u00bb que irrump\u00edan por todos lados contra la comunidad aldeana rusa. La v\u00eda pr\u00e1ctica revolucionaria en la URSS y en el campo socialista ha confirmado plenamente la importancia te\u00f3rica y la gran actualidad de la tesis marxista, contenida en los dos documentos citados, de la posibilidad de que algunos pueblos, en determinadas condiciones hist\u00f3ricas, pueden evitar el camino de desarrollo capitalista\u00bb.<\/p>\n<p>Esta grotesca interpretaci\u00f3n tiene el defecto de la inconsecuencia con su propia lectura de la tesis de Marx, pues en el caso de la URSS falt\u00f3 la revoluci\u00f3n proletaria en Occidente.<\/p>\n<p align=\"center\">*<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Un apunte sobre las OME (deudores en este punto de las aportaciones de David Vila Morales):<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Concluida la segunda guerra mundial se public\u00f3 en la URSS el \u00faltimo volumen de las incorrectamente llamadas \u00abObras Completas\u00bb de Marx y Engels. Tras la muerte de Stalin, aunque se realiz\u00f3 una segunda edici\u00f3n algo menos incompleta, se mantuvo el sesgo dogmatizante propio de la cultura pol\u00edtica estalinista, ahora \u00abautocriticada\u00bb: \u00abprecisiones\u00bb editoriales sobre \u00ablas intenciones del autor\u00bb, \u00abdepuraci\u00f3n\u00bb de textos, presentaciones sesgadas, etc. Esta nueva edici\u00f3n sirvi\u00f3 de base para la edici\u00f3n paralela alemana de las MEW [Marx-Engels Werke], iniciada en 1956. Aunque esta edici\u00f3n alemana lleg\u00f3 a ser la m\u00e1s utilizada para la traducci\u00f3n de Marx a otras lenguas, adolec\u00eda de los defectos de la edici\u00f3n rusa: estaba lejos de ser completa, presentando en sus introducciones y pr\u00f3logos una visi\u00f3n dogm\u00e1tica del \u00abmarxismo\u00bb, como un sistema cerrado y concluso, tal como se\u00f1ala el profesor Pedro Ribas: \u00abSacrist\u00e1n lo explicaba muy bien en su pr\u00f3logo a la versi\u00f3n castellana del \u00abAnti-D\u00fchring\u00bb: <i>Engels, que repetidamente manifiesta en el <\/i>Anti-D\u00fchring<i> la principal virtud del intelectual, la modestia, no puede considerarse responsable de que cierta inveterada beater\u00eda insista en considerar su modesto manual divulgador como una \u2018enciclopedia del marxismo\u2019<\/i>. (La expresi\u00f3n \u2018enciclopedia del marxismo\u2019 se halla en efecto, en el pr\u00f3logo de la obra de Engels en MEW, vol. XX, p. VIII).\u00bb V\u00e9ase: Pedro Ribas, \u00abEl proyecto MEGA. Peripecias de la edici\u00f3n cr\u00edtica de las obras de Marx y Engels\u00bb, <i>NUSO<\/i> n.\u00ba 277, septiembre-octubre 2018, <a href=\"https:\/\/nuso.org\/articulo\/el-proyecto-mega\/\">https:\/\/nuso.org\/articulo\/el-proyecto-mega\/<\/a>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">El pr\u00f3logo al que alude Ribas (en M\u00e9xico, Grijalbo, 1964) no es la nota editorial de 11 p\u00e1ginas para la reedici\u00f3n del <i>Anti-D\u00fchring<\/i> en 1977, sino \u00abLa tarea de Engels en el <i>Anti-D\u00fchring<\/i>\u00bb, uno de los escritos m\u00e1s importantes y reconocidos de Sacrist\u00e1n, donde se pueden leer tambi\u00e9n las siguientes palabras, anticipativas de la l\u00ednea editorial del proyecto de las OME [Obras de Marx y Engels], dirigido por Sacrist\u00e1n: \u00abla tarea de liberar al marxismo de la dogm\u00e1tica y clerical lectura de sus cl\u00e1sicos es tan urgente como para arrostrar por ella cualquier riesgo\u00bb.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">El proyecto de las OME fue interrumpido en 1981 por razones econ\u00f3micas. Aunque sus traducciones toman por base la versi\u00f3n alemana de las obras de Marx y Engels (MEW), los principios de edici\u00f3n seguidos sintonizan con los de MEGA 1 y MEGA 2 (v\u00e9ase la nota complementaria 11). As\u00ed, en su \u00abNota editorial sobre OME 40-44 (<i>El Capital<\/i>)\u00bb, Sacrist\u00e1n, admirador del trabajo editor de Riazanov, escrib\u00eda: \u00aben general, los pr\u00f3logos y las notas de esta edici\u00f3n intentar\u00e1n abstenerse de afirmaciones doctrinales y de interpretaciones\u00bb (<i>El Capital,<\/i> libro I, OME, vol. 40, p. XIII.)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">De los 68 vol\u00famenes proyectados en la edici\u00f3n de las OME, fueron doce los libros finalmente publicados, todos ellos editados por Cr\u00edtica-Grijalbo en Barcelona, Buenos Aires y M\u00e9xico DF. :<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">OME 5: K. Marx, <i>Manuscritos de Par\u00eds. Anuarios franco-alemanes 1844; <\/i>1978. Trad. y nota editorial de Jos\u00e9 Mar\u00eda Ripalda.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">OME 6: K. Marx- F. Engels, <i>La Sagrada Familia. La situaci\u00f3n de la<br \/>\nclase obrera en Inglaterra, <\/i>1978. Trad. de Pedro Scar\u00f3n y Le\u00f3n Mames; nota editorial J. Sempere Carreras.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">OME 9: K. Marx-F. Engels, <i>Manifiesto Comunista. Nueva Gaceta Renana (I). 1847-1848;<\/i> 1978. Trad. de Le\u00f3n Mames; nota editorial J. Sempere Carreras.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">OME 10: K. Marx-F. Engels,<i> Nueva Gaceta renana (II). 1848 <\/i>(incluye otros ap\u00e9ndices), 1979. Trad. de Le\u00f3n Mames; nota editorial J. Sempere Carreras.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">OME 21: K. Marx, <i>L\u00edneas fundamentales de la cr\u00edtica de la econom\u00eda pol\u00edtica (Grundrisse). Primera mitad<\/i>, 1977. Trad. de Javier P\u00e9rez Royo; nota editorial para OME 21-22: Manuel Sacrist\u00e1n.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">OME 22: K. Marx, <i>L\u00edneas fundamentales de la cr\u00edtica de la econom\u00eda pol\u00edtica (Grundrisse). Segunda mitad<\/i>, 1978. Trad. de J. P\u00e9rez Royo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">OME 35: F. Engels, <i>La subversi\u00f3n de la ciencia por el se\u00f1or Eugen D\u00fchring. \u00abAnti-D\u00fchring\u00bb<\/i>, 1977. Trad. y nota editorial: Manuel Sacrist\u00e1n.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">OME 36: F. Engels, <i>Dial\u00e9ctica de la naturaleza<\/i>, 1979. Trad. de Wenceslao Roces. Edici\u00f3n y nota editorial: Miguel Candel.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">OME 40: K. Marx, <i>El Capital. Cr\u00edtica de la econom\u00eda pol\u00edtica, Libro I, 1<\/i>, 1976. Trad. y nota editorial sobre OME 40-44 (<i>El Capital<\/i>): Manuel Sacrist\u00e1n.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">OME 41: K. Marx, <i>El Capital. Cr\u00edtica de la econom\u00eda pol\u00edtica. Libro I, 2<\/i>, 1976. Trad. y nota editorial sobre OME 41: M. Sacrist\u00e1n.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">OME 42: K. Marx, <i>El Capital. Cr\u00edtica de la econom\u00eda pol\u00edtica. Libro II<\/i>, 1980. Trad. y nota editorial sobre OME 42: M. Sacrist\u00e1n.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">OME 45: K. Marx, <i>Teor\u00edas sobre la plusval\u00eda. Primera parte: cap\u00edtulos primero hasta s\u00e9ptimo y anexos<\/i>, 1977. Trad. de J. P\u00e9rez Royo; nota editorial sobre OME 45-48: M. Sacrist\u00e1n.<\/span><\/p>\n<p align=\"right\"><a href=\"#INDICE\">VOLVER AL INDICE<\/a><\/p>\n<h3><a name=\"9\"><\/a> <b>10. Cartas de un trabajador editorial<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Una nota del autor \u00ab&#8230; sobre la situaci\u00f3n actual de las obras de Luk\u00e1cs\u00bb fechada el 3 de noviembre de 1965<\/span><\/p>\n<p>1. El hecho de tener ya publicadas dos obras importantes del autor<sup>1<\/sup>, en prensa una tercera y contratada la extensa <i>Est\u00e9tica<\/i> aconseja que la pol\u00edtica editorial de la casa se proponga una edici\u00f3n completa posible de Luk\u00e1cs.<\/p>\n<p>2. La experiencia reciente con Luchterhand<sup>2<\/sup>\u00a0no es agradable. El impaciente comportamiento de este editor puede significar que se incline a conceder derechos a otros editores de lengua castellana. Pero aunque eso no sea as\u00ed, de todos modos no es un trato f\u00e1cil.<\/p>\n<p>3. La posici\u00f3n de Luchterhand se fuerte a causa, sobre todo, de la avanzada edad de Luk\u00e1cs. Pero Luk\u00e1cs no est\u00e1 muerto, y en su carta del 6 de agosto de 1965<sup>3<\/sup>\u00a0nos insiste en que negociemos siempre directamente con \u00e9l. En cambio, nunca ha contestado Luk\u00e1cs a nuestras propuestas de opci\u00f3n global.<\/p>\n<p>4. De todo eso me parecen desprenderse las siguientes conclusiones:<\/p>\n<p>A. Conviene hacerse cuanto antes con los derechos del mayor n\u00famero posible de obras de Luk\u00e1cs, en trato con el autor y una tras otra puesto que no parece que a Luk\u00e1cs le apetezca negociar sobre mucho a la vez.<\/p>\n<p>B. Como retener mucho tiempo una inversi\u00f3n es mala cosa, conviene contar con un grupo de traductores dedicados intensa \u2212y, a poder ser exclusivamente\u2212 a Luk\u00e1cs para editar r\u00e1pidamente todos los textos posibles. Es claro que yo solo no puedo ir a la velocidad necesaria.<\/p>\n<p>C. Yo podr\u00eda tener la responsabilidad, reconocida y dicha expl\u00edcitamente a todos los dem\u00e1s traductores, de revisar las traducciones que no hiciera personalmente.<\/p>\n<p>5. Para empezar, creo que hay que enviar enseguida a Luk\u00e1cs contrato para <i>Historia y consciencia de clase<\/i>, y pagarle pronto y directamente (\u00bfno es m\u00e1s c\u00f3modo desde M\u00e9xico?).<\/p>\n<p>6. Si la casa est\u00e1 de acuerdo con el criterio de esta nota, preparar\u00e9 r\u00e1pidamente un plan de edici\u00f3n de las obras de Luk\u00e1cs.<\/p>\n<p align=\"right\">Sacrist\u00e1n<\/p>\n<p><strong><span style=\"font-size: 10pt;\">Notas edici\u00f3n<br \/>\n<\/span><\/strong><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>1<\/sup>\u00a0Probablemente <i>El joven Hegel<\/i>, en traducci\u00f3n del propio Sacrist\u00e1n, y <i>El asalto a la raz\u00f3n,<\/i> traducido por Wenceslao Roces. La obra en prensa seguramente era <i>Proleg\u00f3menos a una est\u00e9tica marxista<\/i>. En nota a pie de p\u00e1gina de su traducci\u00f3n el primer libro de El Capital 1 (<i>OME-40<\/i>, p. 166, n. 56), escrib\u00eda Sacrist\u00e1n: \u00ab [\u2026] Marx dice hacer valer o aumentar en el sentido de conseguir expansi\u00f3n de un valor. Pero si ese sentido est\u00e1 relativamente cerca de usos comunes del lenguaje, en cambio, no se suele encontrar en el vocabulario econ\u00f3mico no-marxista. El propio Roy no se atrevi\u00f3 a reproducir sistem\u00e1ticamente en su traducci\u00f3n francesa la dureza del acusativo interno de \u00abvalorizar el valor\u00bb. <i>Entre los muchos m\u00e9ritos de Wenceslao Roces hay que contar su uso sistem\u00e1tico y fundado, desde su edici\u00f3n de 1934, de esa traducci\u00f3n<\/i> que recoge un modo de pensar t\u00edpico de la cr\u00edtica marxista de la econom\u00eda pol\u00edtica\u00bb [el \u00e9nfasis es m\u00edo].<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>2<\/sup>\u00a0Luchterhand era entonces una editorial de Alemania Occidental con sede en Neuwied. Por aquellas fechas ten\u00eda en curso de publicaci\u00f3n una edici\u00f3n completa y sistem\u00e1tica de los escritos de Luk\u00e1cs que sirvi\u00f3 parcialmente como modelo a la edici\u00f3n castellana dirigida por Sacrist\u00e1n. En 1972 eran doce los vol\u00famenes publicados. Entre ellos, <i>El joven Hegel<\/i> (volumen 8), <i>El asalto a la raz\u00f3n<\/i> (volumen 9), <i>Problemas del realismo<\/i> (vol\u00famenes 4, 5 y 6), <i>Est\u00e9tica I<\/i> (vol\u00famenes 11 y 12).<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>3<\/sup>\u00a0En esta carta de agosto de 1965, se\u00f1alaba Luk\u00e1cs: \u00abMuchas gracias por su carta de 22 de julio y por la copia del contrato. Le pedir\u00eda que me enviase a mi directamente mi parte de los honorarios\u2026 Por tanto, quedamos que a partir de ahora siempre negociaremos entre nosotros directamente. En relaci\u00f3n con <i>Historia y consciencia de clase<\/i> estamos ya de acuerdo. Los honorarios pueden ser los mismos que por los otros libros\u2026\u00bb (traducci\u00f3n de Miguel Manzanera Salavert)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Carta de Sacrist\u00e1n a Juan Grijalbo fechada en Barcelona el 23 de septiembre de 1970:<\/span><\/p>\n<p>Amigo Grijalbo:<\/p>\n<p>como ya se me han hecho bastante tarde, renuncio a verle personalmente. Por eso le dejo este sobre, con su memor\u00e1ndum, la variante adjunta&#8230; y un peque\u00f1o comentario.<\/p>\n<p>Trabajando esta tarde en el asunto he sentido de verdad lo desagradable de mi situaci\u00f3n como colaborador: lo bueno habr\u00eda sido tener un pasaporte<sup>1<\/sup>\u00a0y salir con usted, para discutir c\u00f3modamente en conversaci\u00f3n con ellos. Mala pata.<\/p>\n<p>Mi memor\u00e1ndum es una pura exposici\u00f3n de la situaci\u00f3n. Dice menos cosas que el de usted. La raz\u00f3n es que me parece que se debe negociar con cautela, sin decir mucho al principio. Usted expone <i>lo que ya es suyo<\/i>, y luego se suscita la cuesti\u00f3n acerca de lo que todav\u00eda no lo es y la cuesti\u00f3n acerca de si pasa a ser una relaci\u00f3n con Luchterhand lo que hasta el momento lo era con Luk\u00e1cs-Artisjus.<\/p>\n<p>Observar\u00e1 usted que al hablar de obras contratadas con Luchterhand hablo de \u00abObras completas\u00bb (de la edici\u00f3n alemana). En cambio, cuando hablo de textos contratados con Luk\u00e1cs-Artisjus hablo de \u00abObras\u00bb simplemente. Mi intenci\u00f3n al proceder as\u00ed es la siguiente: ellos pueden sostener que nosotros no les hemos contratado m\u00e1s que dos vol\u00famenes de las <i>Obras Completas<\/i> (la <i>Est\u00e9tica <\/i><i>I<\/i><sup>2<\/sup>). Pero usted podr\u00e1 contestar que en efecto, s\u00f3lo dos vol\u00famenes de las obras completas, pero, adem\u00e1s, con Luk\u00e1cs, hemos contratado ocho obras que forman parte de los vol\u00famenes Luchterhand. Lo que quiere decir que en la contrataci\u00f3n de los vol\u00famenes que contienen esas obras no deber\u00edamos pasar m\u00e1s que una modesta cantidad (por los textos sobrantes, a\u00fan no contratados por nosotros). En segunda edici\u00f3n se pasar\u00eda al pago igual de todos los vol\u00famenes.<\/p>\n<p>Le dejo el texto alem\u00e1n en dos ejemplares por si puede ver a Luk\u00e1cs y darle uno.<\/p>\n<p>Tengo alguna duda sobre la lista de obras contratadas con Luk\u00e1cs-Artisjus: ni me acuerdo, por ejemplo, de que hayamos firmado nunca contrato por <i>Los realistas alemanes del siglo XIX.<\/i> \u00bfEst\u00e1 usted seguro de que s\u00ed?<\/p>\n<p>En el caso de que la frase entre par\u00e9ntesis le parezca arriesgada, tache usted tambi\u00e9n el texto alem\u00e1n: tambi\u00e9n en \u00e9l la frase est\u00e1 entre par\u00e9ntesis.<\/p>\n<p>Que tenga \u00e9xito en el viaje.<\/p>\n<p><strong><span style=\"font-size: 10pt;\">Notas edici\u00f3n<br \/>\n<\/span><\/strong><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>1<\/sup>\u00a0Sacrist\u00e1n careci\u00f3 de pasaporte desde mediados de los sesenta hasta la muerte del dictador golpista.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>2<\/sup>\u00a0Grijalbo public\u00f3 en 1966 la <i>Est\u00e9tica<\/i> (volumen I) de Luk\u00e1cs con traducci\u00f3n de Sacrist\u00e1n.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Carta a Juan Grijalbo, fechada en Barcelona el 25 de marzo de 1971:<\/span><\/p>\n<p>Amigo Grijalbo:<\/p>\n<p>tengo resueltas unas cuantas cosas pendientes, y como me encuentro en p\u00e9simas condiciones de tiempo, prefiero dejarle este sobre en su casa para que vaya utilizando el contenido. En cuanto que tenga un poco de respiro le llamar\u00e9 (Mis complicaciones son en esta temporada bastante lamentables: ahora se trata de la mujer, bastante joven, de un amigo m\u00edo [NE: Emilio Lled\u00f3] que se encuentra en el Hospital Cl\u00ednico m\u00e1s o menos moribunda. Este amigo es forastero, casi no tiene m\u00e1s relaci\u00f3n amistosa que la m\u00eda, y ello me obliga a pasarme las horas muertas en el Hospital. En fin, esperemos que pase la temporada).<\/p>\n<p>Me permito opinar sobre la llamada \u00abEnciclopedia de filosof\u00eda\u00bb. Considero mi opini\u00f3n en este asunto cosa puramente personal, no profesional. Por eso la escribo aqu\u00ed en vez de en una nota \u00abcobrable\u00bb. Y es que se trata de una opini\u00f3n bastante dr\u00e1stica: la Enciclopedia en cuesti\u00f3n me parece una triste confusi\u00f3n editorial. La idea de mezclar como \u00abenciclopedia\u00bb unitaria unos cuantos textos cl\u00e1sicos del marxismo con los deficientes y anticuados manuales rusos es bastante lamentable. Comprendo que pueda ser astuto desde un punto de vista comercial. Pero si los p\u00e9simos manuales rusos estaban ya amortizados, m\u00e1s val\u00eda olvidarse de ellos. En mi opini\u00f3n, esta falsa \u00abenciclopedia\u00bb perjudicar\u00e1 la imagen de la editorial entre las gentes serias de izquierda. Deseo que, al menos y como compensaci\u00f3n, haga ganar dinero para hacer cosas m\u00e1s serias<sup>1<\/sup>.<\/p>\n<p>Me he llevado una gran alegr\u00eda al ver que los checos nos ceden el libro de Zeleny<sup>2<\/sup>. Le adjunto traducci\u00f3n de la carta y de los contratos. Comentaremos la cosa cuando nos veamos. Yo conf\u00edo en que el libro sea un verdadero \u00e9xito.<\/p>\n<p>Con amistad, Sacrist\u00e1n<\/p>\n<p><strong><span style=\"font-size: 10pt;\">Notas edici\u00f3n<br \/>\n<\/span><\/strong><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>1<\/sup>\u00a0Salvo error por nuestra parte, la enciclopedia no lleg\u00f3 a editarse finalmente.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>2<\/sup>\u00a0J. Zeleny, <i>La estructura l\u00f3gica de El Capital de Marx<\/i>. Traducido, anotado y presentado por Sacrist\u00e1n, el ensayo fue publicado en Grijalbo, el n\u00famero 5 de la colecci\u00f3n \u00abTeor\u00eda y realidad\u00bb.<\/span><\/p>\n<p class=\"sdfootnote\" align=\"justify\"><span style=\"font-size: 10pt;\">Otra carta a Juan Grijalbo, fechada 15 de julio de 1971.<\/span><\/p>\n<p>Amigo Grijalbo,<\/p>\n<p>recib\u00ed anteayer a \u00faltima hora su carta con el prospecto de las pr\u00f3ximas publicaciones de Luchterhand. Aqu\u00ed no tengo papel adecuado. Le mando estas l\u00edneas para decirle lo que pienso. Resuelva usted y escriban a Luchterhand desde Barcelona.<\/p>\n<p>Creo que todo lo que nos interesa est\u00e1 en la \u00abSammlung Luchterhand\u00bb (Colecci\u00f3n Luchterhand), que es su serie de bolsillo. Se trata de dos vol\u00famenes de Luk\u00e1cs:<\/p>\n<p>El primero, <i>Taktik und Ethik<\/i> (<i>T\u00e1ctica y \u00e9tica<\/i><sup>1<\/sup>), n\u00ba 39, de la Sammlung Luchterhand est\u00e1 anunciado para noviembre de 1971, y nos interesa muy especialmente porque el prospecto dice que contiene escritos que <i>no aparecer\u00e1n en la edici\u00f3n de las obras<\/i> (probablemente porque a Luk\u00e1cs le parec\u00edan poca cosa; pero eso no cuenta para nosotros).<\/p>\n<p>El segundo es el n\u00ba 49 de la Sammlung Luchterhand. Se trata de un cap\u00edtulo de la <i>Ontologie des gesellschaftlichen Seins<\/i> (<i>Ontolog\u00eda del ser social<\/i><sup>2<\/sup>, la obra p\u00f3stuma e inacabada a lo que parece). En rigor no tendr\u00edamos por qu\u00e9 comprarlo, puesto que compraremos el conjunto de la obra (que a\u00fan no ha salido), para su inclusi\u00f3n en las O.C. Pero valdr\u00eda la pena asegurarse de que Luchterhand no va a vender ese cap\u00edtulo suelto con el pretexto de que se trata de una edici\u00f3n de bolsillo.<\/p>\n<p>El resto del prospecto no tiene, en mi opini\u00f3n, inter\u00e9s editorial para esta casa, aunque hay t\u00edtulos valiosos. El otro volumen de Luk\u00e1cs anunciado est\u00e1 ya contratado y traducido por nosotros.<\/p>\n<p align=\"center\">*<\/p>\n<p>\u00bfHay alguna novedad? Lleg\u00f3 de M\u00e9xico el texto de nuestro antiguo volumen 2 de las obras de Luk\u00e1cs, el que tengo que transformar? \u00bfHa conseguido usted el texto de Stalin de que hablamos?<\/p>\n<p>Amistosamente,<\/p>\n<p>Sacrist\u00e1n<\/p>\n<p><strong><span style=\"font-size: 10pt;\">Notas edici\u00f3n<br \/>\n<\/span><\/strong><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>1<\/sup>\u00a0En unas anotaciones de lectura depositadas en BFEEUB \u2212\u00abNotas a textos juveniles de Luk\u00e1cs (<i>T\u00e1ctica y \u00e9tica<\/i>, etc) [<i>Schriften \u00fcber Ideologie und Politik (Escritos sobre Ideolog\u00eda y pol\u00edtica)<\/i>)\u2212 se\u00f1alaba Sacrist\u00e1n: \u00abEstos textos de <i>T\u00e1ctica y \u00c9tica<\/i> (1919) son de mucho inter\u00e9s por dos temas extensamente presentados e iluminados en ellos (el problema Hegel-Marx, el problema del partido obrero) y otro tema m\u00e1s incidentalmente tocado, pero de forma muy l\u00facida (el de los intelectuales)\u00bb.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>2<\/sup>\u00a0Para una aproximaci\u00f3n de Sacrist\u00e1n a la <i>Ontolog\u00eda del ser social<\/i>, v\u00e9ase \u00abSobre Luk\u00e1cs\u00bb, M. Sacrist\u00e1n, <i>Seis conferencias<\/i>. El Viejo Topo, Barcelona, 2005, pp. 157-194.<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Otra carta a Grijalbo, 6 de junio de 1972.<\/span><\/p>\n<p>Sr. D. Juan Grijalbo<\/p>\n<p>Amigo Grijalbo:<\/p>\n<p>La tarea de clarificar, sin dejar ning\u00fan cabo suelto, la situaci\u00f3n de las <i>Obras Completas<\/i> de Luk\u00e1cs y de ajustar una l\u00ednea de conducta que intente sacar el mejor partido posible de esa situaci\u00f3n ha resultado bastante m\u00e1s laboriosa de lo que parec\u00eda. Y si lo ha sido para m\u00ed que casi no me he ocupado m\u00e1s que de eso dentro del conjunto de actividades de la editorial, tengo que suponer que Ud. tambi\u00e9n necesitar\u00e1 un par de sesiones para dominar la situaci\u00f3n \u2212que ahora le presento condensada\u2212 y para meditarla un poco antes de llegar a conclusiones. Por eso, en vez de llamarlo para concertar una reuni\u00f3n, le dejo antes unos cuantos materiales. Le ruego que le avise cuando tenga opini\u00f3n hecha, y entonces convendremos una reuni\u00f3n para acabar de puntualizar.<\/p>\n<p>Le dejo los siguientes materiales:<\/p>\n<p>a) Una lista, rotulada A en tinta roja, que da, finalmente con toda exactitud y todo detalle, la situaci\u00f3n global, o sea, los puntos alcanzados en la contrataci\u00f3n y en el trabajo.<\/p>\n<p>b) Otra lista, marcada con B en tinta roja, que da en sustancia, lo mismo. A<i> <\/i>m\u00ed la composici\u00f3n de B me ha sido \u00fatil para confirmar los resultados de la exploraci\u00f3n A, y viceversa, A confirma a B. La doble visi\u00f3n permite (al menos a m\u00ed) adentrarse mejor en el panorama.<\/p>\n<p>c) Otra lista, marcada C en tinta roja, que representa probablemente el cap\u00edtulo m\u00e1s dif\u00edcil de nuestra situaci\u00f3n: se trata de los derechos que poseen otras editoriales de lengua castellana sobre determinados textos de Luk\u00e1cs. Y as\u00ed como nuestro punto fuerte \u2212adem\u00e1s del principal: el volumen y la calidad de nuestra edici\u00f3n\u2212 es el hecho de que tanto Luk\u00e1cs como Luchterhand hayan expresado repetidamente su acuerdo con nuestra edici\u00f3n de <i>Obras Completas <\/i>del fil\u00f3sofo h\u00fangaro, <i>nuestro punto d\u00e9bil es que ambos nos han dicho, tambi\u00e9n repetidamente que nos las apa\u00f1emos nosotros con esas editoriales<\/i>.<\/p>\n<p>Esa lista C lleva un ap\u00e9ndice con una Informaci\u00f3n que no me ha llegado hasta despu\u00e9s de redactarla. Es una buena noticia<\/p>\n<p>d) Una minuta de carta a la Sra. Holl\u2019o Janossy, mujer del heredero de Luk\u00e1cs.<\/p>\n<p>e) Una minuta de carta al Sr. Otto F. Walter, uno de los tres directores de Luchterhand.<\/p>\n<p>Por d) y e) ver\u00e1 usted la l\u00ednea de conducta por la que me inclino: hablo bastante claro a los herederos y les propongo contratar directamente t\u00edtulo por t\u00edtulo. Hablo a Luchterhand impuls\u00e1ndole a firmar alg\u00fan documento contractual que nos reconozca \u00fanicos editores en castellano de la<i> Obra Completa<\/i> de Luk\u00e1cs. Pero no le pongo las cartas boca arriba, sino que prefiero quedarme a la expectativa.<\/p>\n<p>Veremos a qu\u00e9 conclusi\u00f3n llega usted.<\/p>\n<p>f) Unas cuantas fotocopias. Cuando nos veamos nos pondremos de acuerdo sobre cuales mando y a qui\u00e9n, y cu\u00e1les me reservo.<\/p>\n<p>g) Un memor\u00e1ndum en que le recuerdo los vol\u00famenes que hemos de mandar a Artijus, para ellos, los herederos y el Archivo Luk\u00e1cs de Budapest.<\/p>\n<p>Espero noticias suyas. Con amistad, Sacrist\u00e1n<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Desde Puigcerd\u00e0, Sacrist\u00e1n escrib\u00eda de nuevo a Juan Grijalbo 11 de septiembre de 1972:<\/span><\/p>\n<p>Sr. D. Juan Grijalbo<\/p>\n<p>Barcelona<br \/>\nAmigo Grijalbo,<\/p>\n<p>no pensaba escribirte hasta dentro de unos d\u00edas, porque, como me encuentro muy bien, tengo bastantes ideas y estoy trabajando a fondo en todas las cosas de que hablamos en nuestra \u00faltima reuni\u00f3n \u00ab\u00e0 quatre\u00bb: un proyecto de colecci\u00f3n de caracter\u00edsticas comerciales parecidas a las de la 70<sup>1<\/sup>, otra de ensayo m\u00e1s corto que \u00abTeor\u00eda y realidad\u00bb y otra de cuadernos breves. Lo llevo bastante adelantado y me inclino ya por nombres determinados para las tres posibles colecciones dichas (\u00abNaturaleza y Sociedad 200\u00bb, abreviado <i>NYS 200<\/i>, para la primera \u2212la cifra indicar\u00eda el n\u00famero total de vol\u00famenes, pues la veo como colecci\u00f3n cerrada\u2212; \u00abHip\u00f3tesis\u00bb para la segunda, que ser\u00eda abierta y de aparici\u00f3n menos frecuente; \u00abCuadernos de Iniciaci\u00f3n Cient\u00edfica\u00bb, abreviado <i>CIC<\/i>, para la tercera, que tambi\u00e9n ser\u00eda abierta). Pero, puesto que los trabajos no est\u00e1n ultimados, pensaba esperar a\u00fan unos d\u00edas para escribirle.<\/p>\n<p>En cambio, su carta me produce el deseo de contestar en seguida. La causa en que querr\u00eda insistir en mi resuelta oposici\u00f3n a la \u00abtrinidad\u00bb. Vaya por delante que los dos t\u00edtulos propuestos por Jacobo Mu\u00f1oz me parecen muy bien: no los he le\u00eddo, pero aprecio todo lo que conozco hasta ahora de Lenk<sup>2<\/sup> y coincido con Mu\u00f1oz en su juicio acerca de las discusiones sobre las obras de Popper y Kuhn<sup>3<\/sup>. Sin embargo, opino que Mu\u00f1oz es el director \u00fanico de \u00abTeor\u00eda y realidad\u00bb, y que ni S\u00e1nchez V\u00e1zquez ni yo deber\u00edamos informar sobre vol\u00famenes de esa colecci\u00f3n m\u00e1s que a petici\u00f3n de su director. Yo siempre he cre\u00eddo que un trabajo \u2212y m\u00e1xime el editorial\u2212 ha de tener un solo responsable, aunque haya mucha participaci\u00f3n colectiva. Y es claro que en la responsabilidad incluyo la autoridad: en mi opini\u00f3n, cuando un director de colecci\u00f3n decide incluir en ella un t\u00edtulo, no hay m\u00e1s que hablar; si no, es mejor no llamarle director de la colecci\u00f3n. Mi experiencia al respecto es vieja y rica. \u00abZetein\u00bb<sup>4<\/sup>, una colecci\u00f3n que empec\u00e9 hace quince a\u00f1os en Ariel, qued\u00f3 desfigurada ya en sus tres primeros vol\u00famenes porque carec\u00ed de responsabilidad-autoridad \u00fanica; ni usted ni yo hemos dirigido de verdad \u00abNuevo Norte\u00bb, y as\u00ed va ella, reducida ya por nosotros mismos a la condici\u00f3n de caj\u00f3n de sastre.<\/p>\n<p>Pero si ya mi anterior experiencia me convenc\u00eda de que las \u00abtrinidades\u00bb \u2212y todo lo que no sea uno solo\u2212 son malas <i>para dirigir colecciones<\/i> (<i>no para asesorar editoriales<\/i>), nuestra reuni\u00f3n del d\u00eda 4 me confirm\u00f3 el punto de vista. Seguramente not\u00f3 usted que, si ya hay matices diferenciadores entre las l\u00edneas de trabajo editorial que interesan, respectivamente, a Jacobo Mu\u00f1oz y a m\u00ed, se da, adem\u00e1s, una gran diferencia entre esas dos l\u00edneas y la que tiende a seguir Adolfo S\u00e1nchez V\u00e1zquez. Esto no es ning\u00fan juicio de valor, sino una simple comprobaci\u00f3n de hechos que se manifiestan, por ejemplo, en el escaso entusiasmo que me produce la lista de libros propuesta por S\u00e1nchez V\u00e1zquez (de la que le env\u00edo tres fotocopias) y en el malestar que me causa el que \u00e9l mismo proponga un volumen suyo \u2212por de pronto\u2212 para una colecci\u00f3n de la que, con el planteamiento de la \u00abtrinidad\u00bb, ser\u00eda co-director. Eso no es un uso editorial corriente en Europa.<\/p>\n<p>Estoy convencido de que a la editorial Grijalbo le conviene en varios sentidos la presencia de la \u00abtrinidad\u00bb y de que <i>la m\u00e1s beneficiosa de las tres<\/i>, desde el punto de vista decisivo, que es el empresarial, <i>es la presencia de Adolfo S\u00e1nchez V\u00e1zquez<\/i> en Grijalbo. Por lo tanto, mis reservas no se refieren de ninguna manera a la presencia, lo m\u00e1s activa posible, de S\u00e1nchez V\u00e1zquez<sup>5<\/sup>\u00a0en Grijalbo. Se refieren exclusivamente a la \u00abtrinidad\u00bb entendida como equipo de direcci\u00f3n de unas mismas tareas. La editorial tendr\u00e1 esa \u00abtrinidad\u00ab en cualquier caso, porque los tres colaboramos y colaboraremos con nuestros nombres en las tareas de la empresa. Pero, en mi opini\u00f3n, es bueno que cada uno de los tres, aun colaborando estrechamente entre ellos y con usted, trabaje \u2212si se trata de trabajos de direcci\u00f3n literaria\u2212 por su cuenta, con su riesgo (el de que el bajo rendimiento de lo que dirige obligue a suprimirlo) y con su autoridad. La \u00abtrinidad\u00bb queda dada para la editorial por el hecho de que \u00e9sta tenga colecciones o trabajos dirigidos unos por uno, otros por otro y otros por el tercero. Pero es malo, porque est\u00e1 cargado de peligros t\u00e9cnicos y de otro tipo, que pretendamos \u00abfundirnos\u00bb en un bloque: es siempre posible que, por la misma tensi\u00f3n de la presi\u00f3n que hace falta para tener fundidas tres energ\u00edas no id\u00e9nticas, el n\u00facleo acabara por estallar, dejando, si m\u00e1s no, malos sabores de boca. Es no ocurrir\u00e1, en cambio, si cada uno, aun colaborando al m\u00e1ximo con los dem\u00e1s, es responsable \u00fanico de alg\u00fan concreto trabajo para la editorial (colecci\u00f3n o lo que sea, seg\u00fan las circunstancias).<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">*<\/p>\n<p>Todav\u00eda otra cuesti\u00f3n delicada: tampoco estoy de acuerdo con su propuesta sobre el problema de mi multa<sup>6<\/sup>. Pero de esto prefiero hablar en Barcelona.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">*<\/p>\n<p>Adjunto unos memoranda sobre temas menos personales que los de esta carta y que sin duda pasar\u00e1 usted a la se\u00f1orita Mai o a otros para su evaluaci\u00f3n.<\/p>\n<p>Pronto le mandar\u00e9 los proyectos que estoy trabajando. Reciba, mientras tanto, un abrazo cordial.<\/p>\n<p>Sacrist\u00e1n.<\/p>\n<p><strong><span style=\"font-size: 10pt;\">Notas de edici\u00f3n<br \/>\n<\/span><\/strong><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>1<\/sup>\u00a0En Colecci\u00f3n 70 de Grijalbo se public\u00f3 en 1974 G. Luk\u00e1cs, <i>Luk\u00e1cs sobre Lenin 1924-1970<\/i>. Era el volumen 80 de la colecci\u00f3n. Lo integraban dos escritos luk\u00e1csianos: el primero \u2013\u00abLenin: la coherencia de su pensamiento\u00bb\u2212 fue traducido por Jacobo Mu\u00f1oz; el segundo \u2013\u00abLenin y los problemas del per\u00edodo de transici\u00f3n\u00bb\u2212 fue traducido por Sacrist\u00e1n.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>2<\/sup>\u00a0Hans Lenk, <i>Marx en la sociolog\u00eda del conocimiento<\/i>. No lleg\u00f3 a publicarse.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>3<\/sup>\u00a0Con presentaci\u00f3n de Javier Muguerza, fue en \u00abTeor\u00eda y realidad\u00bb donde se publicaron las actas del congreso de filosof\u00eda e historia de la ciencia de 1965 editadas por Musgrave y Lakatos.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>4<\/sup>\u00a0El texto de presentaci\u00f3n de la colecci\u00f3n fue escrito por Sacrist\u00e1n. En ella se publicaron, entre otros t\u00edtulos, <i>Formalismo y ciencias humanas<\/i> de Granger, <i>La econom\u00eda como ciencia<\/i> de Papandreou, <i>Historia y filosof\u00eda de la ciencia<\/i> de Hull, y <i>Desde un punto de vista l\u00f3gico <\/i>y <i>Los m\u00e9todos de la l\u00f3gica<\/i> de Quine. Todos los vol\u00famenes citados fueron traducidos por Sacrist\u00e1n.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>5<\/sup>\u00a0Para una aproximaci\u00f3n de S\u00e1nchez V\u00e1zquez a la figura de Sacrist\u00e1n: Adolfo S\u00e1nchez V\u00e1zquez, \u00abMis encuentros con Manuel Sacrist\u00e1n\u00bb. En Joan Benach, Xavier Juncosa y Salvador L\u00f3pez Arnal (eds), <i>Del pensar, del vivir, del hacer<\/i>. El Viejo Topo, Barcelona, 2006, pp. 164-166.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>6<\/sup>\u00a0Juan Grijalbo quer\u00eda pagar una multa gubernativa impuesta a Sacrist\u00e1n, quien, en cambio, cre\u00eda que deb\u00eda ser \u00e9l el responsable del pago.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Tambi\u00e9n desde Puigcerd\u00e0, el 6 de septiembre de 1973, Sacrist\u00e1n volv\u00eda a escribir a Juan Grijalbo:<\/span><\/p>\n<p>Amigo Grijalbo,<\/p>\n<p>ayer me lleg\u00f3 su postal de Leningrado, que le agradezco. Le supongo ya en Barcelona, por lo que le mando estas pocas l\u00edneas acerca de asuntos pendientes.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">*<\/p>\n<p>Desgraciadamente \u2212porque sospecho que a usted le hac\u00eda gracia\u2212 yo tambi\u00e9n juzgo negativamente el libro de S. Marlowe<i> The Man with no Shadow<\/i><sup>1<\/sup>. Lo ver\u00e1 usted por el informe que mand\u00e9 a Ignasi Vidal. No me parece verdadera ni apreciable fantapol\u00edtica, sino algo bastante m\u00e1s turbio. Justo es decir que si el autor puede realizar esa operaci\u00f3n que considero turbia es porque sabe de verdad cosas de Espa\u00f1a. En fin, usted ver\u00e1.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">*<\/p>\n<p>Vidal me mand\u00f3 la carta de la se\u00f1ora Kirchem del 23 de agosto<sup>2<\/sup>. Antes que nada tiene uno que echar dos vueltas de llave a la c\u00e1mara de las palabrotas, para no enzarzarse en un campeonato de tacos dirigidos a la seriedad alemana en los negocios \u00a1Que b\u00e1rbaros! \u00bfCu\u00e1ntas veces nos han cambiado de interlocutor responsable?<\/p>\n<p>En la carta se habla de un proyecto de contrato adjunto. Ya me dir\u00e1 usted c\u00f3mo lleva las cosas. \u00bfSe da cuenta esa se\u00f1ora de que sus vol\u00famenes no son como los nuestros?<\/p>\n<p align=\"center\">*<\/p>\n<p>Le he entregado a Paco Fern\u00e1ndez Buey todos los trastos de matar en el asunto de \u00abHip\u00f3tesis\u00bb. Como yo me tem\u00eda, es la capacidad del impresor la que falla, y no nuestro trabajo de edici\u00f3n y redacci\u00f3n. Quiz\u00e1s no importe mucho el retraso. Sobre todo dado que el curso universitario no empezar\u00e1 aqu\u00ed hasta enero, y los estudiantes barceloneses y madrile\u00f1os dar\u00e1n probablemente de un 30 a un 40 por ciento de los compradores europeos&#8230;<\/p>\n<p>Me preocupa que Paco Fern\u00e1ndez no deber\u00eda comprometerse a llevar la colecci\u00f3n con el mismo modo de remuneraci\u00f3n \u00aba destajo\u00bb \u2212por libro\u2212 al que yo soy tan aficionado. Creo que deber\u00eda cobrar un tanto al mes, como Jacobo Mu\u00f1oz. Por eso les propondr\u00eda \u2212a usted y a \u00e9l\u2212 que las 9.000 pesetas de que hab\u00edamos hablado, en vez de ser por libro, fueran por mes. Puesto que se trata de editar 15 vol\u00famenes al a\u00f1o<sup>3<\/sup>, eso le \u00bbahorra\u00bb a usted 27.000 ptas. sobre mi presupuesto, pero le da a \u00e9l una mayor seguridad, cosa que vale algo y que, aunque no de mi gusto cuando se trata de m\u00ed, me parece importante ofrecer a otros. \u00c9l est\u00e1 de acuerdo.<\/p>\n<p align=\"center\">*<\/p>\n<p>Pronto pasar\u00e9 a verle por Barcelona. Mientras tanto, h\u00e1game el favor de saludar a su esposa de mi parte y reciba un amistoso abrazo, Sacrist\u00e1n<\/p>\n<p><strong><span style=\"font-size: 10pt;\">Notas de edici\u00f3n<br \/>\n<\/span><\/strong><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>1<\/sup>\u00a0Sacrist\u00e1n escribi\u00f3, efectivamente, un informe editorial muy negativo sobre el texto de Stephen Marlowe, editado en versi\u00f3n inglesa en 1974, incluido en este material. La novela, acaso afortunadamente, no lleg\u00f3 a ser traducida al castellano.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>2<\/sup> La persona con la que Grijalbo negociaba los derechos de edici\u00f3n de las obras de Luk\u00e1cs.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>3<\/sup>\u00a0La colecci\u00f3n no alcanz\u00f3 nunca esa periodicidad. El ultimo volumen, el 17, <i>El modelo sueco de explotaci\u00f3n<\/i> de Victor Pfaff y Mona Wikh\u00e4ll, traducido por Gustau Mu\u00f1oz y redactado por Sacrist\u00e1n, apareci\u00f3 en 1976.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\">Desde Puigcerd\u00e0, Sacrist\u00e1n escrib\u00eda el 12 de agosto de 1974 a Jos\u00e9 Mar\u00eda Vives, gerente de Ediciones Grijalbo:<\/span><\/p>\n<p>Querido Gerente,<\/p>\n<p>gracias por tus buenos deseos. \u00bfT\u00fa no piensas salir en serio de Barcelona? Ten ojo: Barcelona es venenosa.<\/p>\n<p>Creo que el texto del se\u00f1or Ferrer<sup>1<\/sup>\u00a0no se puede aprovechar. Y lo siento. Porque el tema es de much\u00edsimo inter\u00e9s. Lo que pasa es que el tratamiento es \u00e9l mismo casi publicitario, o, al menos, abogacil. Me da la impresi\u00f3n de que el texto reproduce m\u00e1s o menos directamente alguna conferencia o charla en alguna medida originada por necesidades de relaciones p\u00fablicas del gremio. Dicho de viva voz, deb\u00eda ser bastante satisfactorio. Por escrito, se nota mucho la falta de dato concreto y exacto, cuantitativo, y, sobre todo, la falta de aducci\u00f3n de fuentes de informaci\u00f3n precisas y fiables. Tal como est\u00e1, me resulta demasiado superficialillo. No creo que d\u00e9 la talla m\u00ednima.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">*<\/p>\n<p>Estoy sobre ascuas desde que Jacobo<sup>2<\/sup> trajo sus noticias de Alemania sobre la Nueva MEGA<sup>3<\/sup>. \u00bfTe ha informado del asunto? \u00bfCu\u00e1ndo estar\u00e1 aqu\u00ed Grijalbo y, sobre todo, cuando crees que podr\u00edamos reunirnos con \u00e9l para tomar una decisi\u00f3n acerca de la novedad de la situaci\u00f3n que ha encontrado Jacobo en Berl\u00edn?<\/p>\n<p>Con un abrazo. Sacrist\u00e1n<\/p>\n<p><strong><span style=\"font-size: 10pt;\">Notas edici\u00f3n<br \/>\n<\/span><\/strong><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>1<\/sup>\u00a0El 31 de julio de 1974 Jos\u00e9 M\u00aa Vives Farr\u00e9s escrib\u00eda a Sacrist\u00e1n pidi\u00e9ndole que estudiara \u2013\u00abdesde un punto de vista totalmente imparcial\u00bb\u2212, junto con Francisco Fern\u00e1ndez Buey, la posibilidad de incluir en la colecci\u00f3n Hip\u00f3tesis \u00abun original cuyo autor el Sr. Eulalio Ferrer es una importante personalidad en el mundo publicitario mexicano y muy buen amigo de nuestra familia\u00bb.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>2<\/sup>\u00a0Jacobo Mu\u00f1oz, director de la colecci\u00f3n \u00abTeor\u00eda y realidad\u00bb de Grijalbo.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>3<\/sup>\u00a0NUEVA MEGA fue la base de OME (68 vol\u00famenes) y de las traducciones realizadas para esta edici\u00f3n. En su nota de presentaci\u00f3n de las OME, escrib\u00eda Sacrist\u00e1n: \u00ab<i>OME<\/i> (Obras de Karl Marx y Friedrich Engels) va a ser la primera edici\u00f3n general de las obras de ambos autores en lengua castellana. Se ha decidido no llamar a la edici\u00f3n \u00abObras completas\u00bb porque el criterio con el que establecer hasta qu\u00e9 punto es completa una edici\u00f3n de las obras de Marx y Engels no se puede fijar todav\u00eda de un modo estricto desde el punto de vista filol\u00f3gico. Est\u00e1n en curso los trabajos de una edici\u00f3n internacional completa, cr\u00edtica y pol\u00edglota de esas obras, con un criterio inequ\u00edvoco de completud, el que consiste en editar absolutamente todo trozo de papel escrito por Marx o Engels: KARL MARX, FRIEDRICH ENGELS, <i>Gesamtausgabe (MEGA<\/i>), edici\u00f3n del Instituto de Marxismo-Leninismo del Comit\u00e9 Central del PCUS y el Instituto de Marxismo-Leninismo del Comit\u00e9 Central del Partido Socialista Unificado de Alemania, Berl\u00edn, Dietz Verlag, 1972 y siguientes. Pero la edici\u00f3n de esta \u00abNueva MEGA\u00bb cubrir\u00e1 con sus 100 vol\u00famenes previstos, varias d\u00e9cadas. Tiene, adem\u00e1s, una intenci\u00f3n hist\u00f3rico-cr\u00edtica poco realizable en una traducci\u00f3n. <i>OME<\/i>, que se beneficiar\u00e1 de los resultados editoriales del equipo de la Nueva MEGA, entiende por obras de Marx y Engels, sin que la menci\u00f3n \u00abcompletas\u00bb se imprima en sus vol\u00famenes, la edici\u00f3n general m\u00e1s completa hoy existente, publicada por los mismos institutos que ahora trabajan en la Nueva MEGA: KARL MARX -FRIEDRICH ENGELS, <i>Werke,<\/i> Berl\u00edn, Dietz Verlag, 1961-1968, 39 vol\u00famenes m\u00e1s dos vol\u00famenes complementarios y otro de \u00edndices. <i>OME<\/i> incluir\u00e1 tambi\u00e9n textos no publicados en esa edici\u00f3n \u2212que se mencionar\u00e1 mediante la sigla <i>MEW\u2212<\/i>, pero que est\u00e9n ya disponibles o se hagan disponibles mientras procede la edici\u00f3n de <i>OME<\/i>.\u00bb<\/span><\/p>\n<p align=\"right\"><a href=\"#INDICE\">VOLVER AL INDICE<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Edici\u00f3n de Salvador L\u00f3pez Arnal y Jos\u00e9 Sarri\u00f3n Estimados lectores, queridos amigos y amigas: Seguimos con la serie de textos<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":18769,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[19,10],"tags":[],"class_list":["post-18766","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-cultura","category-manuel-sacristan"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/18766","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=18766"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/18766\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":18779,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/18766\/revisions\/18779"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/18769"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=18766"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=18766"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=18766"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}