{"id":6189,"date":"2020-02-28T05:00:08","date_gmt":"2020-02-28T04:00:08","guid":{"rendered":"https:\/\/espai-marx.net\/?p=6189"},"modified":"2020-02-28T06:29:11","modified_gmt":"2020-02-28T05:29:11","slug":"karel-kosik-sobre-la-risa-1969","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/espai-marx.net\/?p=6189","title":{"rendered":"Sobre la risa (1969)"},"content":{"rendered":"<p>(En recuerdo de Frantisek Cervinka)<\/p>\n<p>Discusi\u00f3n en la Oficina Editorial de <i>Plamen <\/i>el 5 de junio de 1969, en la que participaron las siguientes personas: Frantisek Cervinka, Iva Janzurova, Milos Kopecky, Milan Moravek e Ivan Vyskocil. La discusi\u00f3n se titul\u00f3: \u00abLa risa y la liberaci\u00f3n\u00bb. La condujo el inolvidable Frantisek Cervinka, quien abri\u00f3 con la frase: \u00ab\u2026el humor es un asunto importante y un problema importante\u00bb. El registro de esta discusi\u00f3n nunca se public\u00f3 debido al hecho de que la publicaci\u00f3n del <i>Plamen <\/i>se prohibi\u00f3 poco despu\u00e9s. En una revisi\u00f3n de mi casa en 1972, agentes de la Seguridad Estatal expresaron cierto inter\u00e9s en el registro estenogr\u00e1fico de este di\u00e1logo. Cuando se les pregunt\u00f3 si el r\u00e9gimen ten\u00eda miedo de la risa, el comandante del equipo de asalto ri\u00f3, y despu\u00e9s apunt\u00f3 el fajo de material estenogr\u00e1fico titulado \u00abRisa y liberaci\u00f3n\u00bb en el registro de material confiscado con el n\u00famero A27. En abril de 1991, le coment\u00e9 sobre la existencia de este ensayo al peri\u00f3dico <i>Literarni noviny<\/i> (soy miembro del consejo editorial), pero el editor en jefe lo rechaz\u00f3 con la concurrencia de \u00abla mayor\u00eda del consejo editorial\u00bb, porque no \u00abcorrespond\u00eda con el esp\u00edritu de los tiempos. Tales son las aventuras y el destino c\u00f3mico de esta vieja conversaci\u00f3n sobre la risa.<\/p>\n<p>1 de mayo de 1991, Karel Kosik<\/p>\n<p>\u00bfNo es la mayor cualidad de la risa el hecho de que la gente r\u00ede y puede re\u00edr de diferentes formas, sin saber o necesitar saber lo que es la risa, en tanto la risa pasa por todo aquel que piensa sobre ella y que pregunta sobre su car\u00e1cter esencial? Eso indicar\u00eda que la risa est\u00e1 relacionada con el lenguaje. Despu\u00e9s de todo, la gente habla sobre el m\u00e1s amplio abanico de temas y disfruta haci\u00e9ndolo, y no le incomoda en lo m\u00e1s m\u00ednimo el hecho de no conocer la definici\u00f3n de una frase o de ignorar las disputas de los fil\u00f3logos o los fil\u00f3sofos. En realidad, la relaci\u00f3n entre lenguaje y risa es m\u00e1s profunda de lo que parecer\u00eda a simple vista. S\u00f3lo un ser dotado con el lenguaje puede re\u00edr, y el habla y la risa no son ap\u00e9ndices a la existencia humana, sino sus partes constitutivas.<\/p>\n<p>Quien quiera comprender la esencia de la risa debe renunciar a la idea de que de alguna forma tiene que ver con la interrelaci\u00f3n de m\u00fasculos, bocas abiertas, voces y ruido. La risa tampoco implica que alguien tenga que volverse alegre y radiante. La esencia de la risa est\u00e1 en el <i>estado mental<\/i>. La palabra checa para mente [mysl] alude al pensamiento y a la cogitaci\u00f3n, pero su significado elemental se aproxima al alem\u00e1n \u00abGemiit\u00bb y al griego \u00abpsyche\u00bb, como lo indican expresiones tales como \u00abestar de buen humor\u00bb, \u00abno descorazonarse\u00bb, \u00ablibre pensar\u00bb, etc. Los dem\u00f3cratas checos de la primera mitad del siglo diecinueve se pusieron felices cuando descubrieron una joya entre proverbios que parec\u00eda confirmar su idea de que la gente ordinaria tambi\u00e9n se enfrasca en la filosof\u00eda: \u00abLa mente humana\u2212infierno y cielo\u00bb. Como la risa proviene de la mente, todo estado mental crea su propia risa particular. Podemos diferenciar entre una risa bien intencionada, una maliciosa y una llena de astucia; tambi\u00e9n podemos saber si una risa es afable o cruel, natural o fingida, etc.<\/p>\n<p>Lo que una persona tiene en mente, y lo que en la mente brota y madura, no tiene que ser sin\u00f3nimo de c\u00f3mo se expresa en el rostro. \u00c9ste y la mente existen de manera diferenciada, de manera que es posible que una mente enojada pueda parecer amable, de igual manera que una mente triste puede ocultar su pena bajo una \u00absonrisa ligera\u00bb. En la risa y con la risa una persona puede deshacerse de su rigidez e incomodidad, y abrir su entorno y a s\u00ed misma. La risa implica liberarse, y ambos elementos corp\u00f3reos mediante los que la mente se refleja en el rostro, ojos y boca otorgan a estas libertades toleradas una forma y fungen como modelo de las mismas. En algunos tipos de risa la relajaci\u00f3n excede todo l\u00edmite e interfiere con todas las precauciones. Entonces presenciamos risas inadecuadas, impropias, ofensivas o incluso crueles. La risa libera y la rigidez, o incluso s\u00f3lo la seriedad ordinaria, de manera gradual cede el paso a la risa ligera. De manera alternativa, puede de pronto estallar en una explosi\u00f3n de risa incontrolada y salvaje.<\/p>\n<p>La risa es preciosa y excepcional. Quien r\u00ede todo el tiempo y de todo, en momentos inadecuados o lugares impropios, no s\u00f3lo revela superficialidad sino tambi\u00e9n el desequilibrio de su propia mente: es alguien fr\u00edvolo.<\/p>\n<p>II<\/p>\n<p>La raz\u00f3n aguda (der Witz) no cuenta chistes o historias graciosas, sino que m\u00e1s bien tiene que ver con una profunda disposici\u00f3n mental o receptividad que est\u00e1 consciente de lo que ocurre y se puede comportar de manera correspondiente. La agudeza es la disposici\u00f3n mental multiplicada. Esta receptividad no une percepciones e impresiones individuales para conformar un cuadro comprehensivo, sino que m\u00e1s bien reconoce de inmediato y en un solo acto de qu\u00e9 se trata el asunto. Debido a esto es que puede actuar a tiempo. La raz\u00f3n aguda no es un fr\u00edo c\u00e1lculo sin humor; es una receptividad abierta y chispeante que percibe las conexiones con aquello que pareciera ser distante y extra\u00f1o. En vez de ello, de una tajada \u2212con una incisi\u00f3n o una broma\u2212 separa lo que el azar y la apariencia externa han colocado juntos. La agudeza es distinta de las bromas y del hacer bromas. Estas actividades son s\u00f3lo una imitaci\u00f3n de lo que ya se ha dicho y revelado, y tan s\u00f3lo acompa\u00f1an a una brillantez superficial y vana. La raz\u00f3n aguda es ingeniosa y sabe c\u00f3mo discernir a partir de implicaciones lo que est\u00e1 ocurriendo. La esencia de esta aguzada receptividad es la imaginaci\u00f3n, que fusiona hechos relacionados en uno s\u00f3lo y amputa crecimientos enredados y accidentales. La risa es tanto s\u00edmbolo como simbolismo; tiene preferencia por la brevedad, la consistencia y lo sorprendente. Elimina cualquier especie de tedio, pomposidad y verbosidad.<\/p>\n<p>La agudeza como receptividad chispeante constituye la base de la risa social. En esta risa nace una sociedad de gente que se reconoce, que no se r\u00ede de los dem\u00e1s sino que r\u00ede junta de su propia ridiculez, de su capacidad de hacer re\u00edr a los dem\u00e1s y de provocar una tormenta de risas. (El perspicaz e intr\u00e9pido Prometeo ten\u00eda sentido del humor y re\u00eda, mientras que su torpe hermano carec\u00eda de este don).<\/p>\n<p>La risa social revela lo que no es razonable: quien intente cobrar notoriedad y situarse por encima de los dem\u00e1s, aquel que en sus actos, comportamiento y discurso va m\u00e1s all\u00e1 de la moderaci\u00f3n y exagera, es devuelto a su lugar \u2212mediante la risa. Aquellos que participan de la risa social reconocen su propia falibilidad, finalidad, mortalidad, y, de esta manera, su propia ridiculez. Tambi\u00e9n reconocen su propia dignidad e igualdad, su inalienable humanidad. Esta risa es un duelo y una justa, en la que hay una regla no escrita de que s\u00f3lo quien sepa responder a la irrisi\u00f3n, insinuaciones y a la subestimaci\u00f3n con presta agudeza permanecer\u00e1 en el juego, y el juego continuar\u00e1. \u00c9ste es arruinado por la persona que no puede mantener el creciente tempo de las respuestas ingeniosas y en vez de ello recurre a la vulgaridad o a los insultos en su debilidad. Jugar la baza de los juegos de palabras y burlas elimina toda subordinaci\u00f3n o superioridad entre los que participan; equilibra diferencias en estatus, educaci\u00f3n y edad. El esp\u00edritu \u2212el ancestro de la risa\u2212 es concreto y existe s\u00f3lo como el encuentro y el detonante de esp\u00edritus: la carencia de esp\u00edritu es monop\u00f3lica y aburrida. No produce ninguna chispa y genera tan s\u00f3lo aburrimiento y dolor. Al bromear y molestar vuelan las chispas, y una respuesta ingeniosa supera y derrota a la anterior. La atm\u00f3sfera de cercan\u00eda y confianza se crea bajo esta risa mutua, donde no cabe ninguna ofensa u algo ofensivo. Quien es ofendido por una frase r\u00e1pida pero no cae al suelo derrotado, sino que m\u00e1s bien r\u00ede junto con los dem\u00e1s, de inmediato repele el ataque y lo dirige al otro. Esta risa libera a la gente del abandono y la soledad, y les devuelve un sentido de pertenencia; incluso, quiz\u00e1 lo crea. Mediante la risa com\u00fan una persona se emancipa del cerrado y ego\u00edsta \u00abyo\u00bb, que s\u00f3lo mira por s\u00ed mismo y se concentra en su propio beneficio. Despu\u00e9s, junto con otros, ingresa en una comunidad de los que son igualmente falibles, pero tambi\u00e9n iguales en nobleza y libertad.<\/p>\n<p>Adem\u00e1s de esta com\u00fan risa social, desde luego que existe un tipo de risa falso, artificial y lambisc\u00f3n; es el tipo de risa con el que los cortesanos y los s\u00fabditos deben responder a las bromas de los se\u00f1ores, mostrando as\u00ed su obediencia.<\/p>\n<p>III<\/p>\n<p>En su <i>Historia de la Revoluci\u00f3n Francesa<\/i>, Thomas Carlyle describe una escena del a\u00f1o 1789, cuando el pueblo rompe con el viejo r\u00e9gimen mediante la risa. La procesi\u00f3n de parisinos deton\u00f3 la revoluci\u00f3n al hacer ver rid\u00edculo al rey. Fue un espect\u00e1culo irrepetible: \u00abfue el \u00fanico \u201cja ja\u201d ilimitado e inarticulado, una risa global que se extendi\u00f3 por todo el mundo, que s\u00f3lo puede ser comparada con la vieja Saturnalia\u00bb. De la misma manera, en 1968 el pueblo de Praga dijo adi\u00f3s al viejo orden mediante la risa. En las reuniones p\u00fablicas en las que predomina la juventud, irrumpen los estallidos de risa y los oradores compiten mediante bromas, y entre mayores sean las carretadas de risas generadas en la gente, m\u00e1s se involucra en la acci\u00f3n pol\u00edtica. En estas emocionantes \u00e9pocas, parece que la pol\u00edtica se ha transformado en el arte de hacer que el pueblo r\u00eda.<\/p>\n<p>Desde luego que la risa es parte integral de la pol\u00edtica; es una de las formas de \u00abdestruir a los adversarios (el sofista Gorgias)\u00bb, de hacerlo menos, de reducirlo a circunstancias dudosas y ridiculizarlo. A fin de cuentas, puede eliminarlo como factor p\u00fablico y sacarlo de la jugada. Sin embargo, esta risa tambi\u00e9n tiene sus l\u00edmites, y si traspasa estas fronteras se vuelve absurda ella misma; es decir, se vuelve infantil y naif. La risa no es todopoderosa ni siquiera en la pol\u00edtica, y si se convence de que puede cambiar las condiciones por s\u00ed misma, sucumbir\u00e1 ante una mentira.<\/p>\n<p>La historia es ir\u00f3nica y traicionera; nada se decide de antemano y de una vez por todas. Una de las formas en las que el viejo sistema se extingue es cuando se ve obligado a ceder, cuando se derrumba internamente de manera que se vuelve rid\u00edculo en virtud de su propia fragilidad e incertidumbre, con lo cual la risa del pueblo magnifica esta debilidad. Sin embargo, un sistema pasado de moda tambi\u00e9n desaparece de otra forma. Puede resistir quebrarse hasta el \u00faltimo momento y permanecer desafiante, sin renunciar a la fuerza y la violencia, y desplegarse en masacres en las que los inocentes e indefensos tambi\u00e9n caen en la trampa. Hay todav\u00eda otra forma de desaparici\u00f3n, en la que la gente del pueblo se topa con la ir\u00f3nica burla de la historia. El r\u00e9gimen rid\u00edculo desaparece, pero no se rinde, y la historia funge como un encuentro oculto entre la risa p\u00fablica del pueblo y la pesadumbre oculta de los que se retiran, pero que sue\u00f1an con la venganza, con regresar a una \u00e9poca en la que la risa de las masas que r\u00eden desaparecer\u00e1. \u00bfC\u00f3mo fue la risa de la gente en la primavera de 1968? Y, \u00bfqu\u00e9 tipo de gente re\u00eda? El pueblo re\u00eda como si hubiera recordado los or\u00edgenes de su propio nombre, y mostr\u00f3 en sus acciones que la gente es humana. El pueblo ri\u00f3 de los gobernantes en aprietos, pero no les hizo ning\u00fan da\u00f1o; simplemente no se le ocurri\u00f3 a la gente vengarse de los gobernantes de forma alguna. Esta gente ri\u00f3, y su risa fue magn\u00e1nima; su risa fue la risa de un pueblo magn\u00e1nimo.<\/p>\n<p>Es as\u00ed que el intento revolucionario de 1968 se enlaz\u00f3 con el inagotable potencial de la magn\u00e1nima democracia y con la democr\u00e1tica magnanimidad del siglo XIX, en el que la experiencia de opresi\u00f3n, humillaci\u00f3n y criminalidad que experiment\u00f3 la gente entonces fue percibida \u2212al igual que el sometimiento y las referencias a todo esto\u2212 con humor. La experiencia de la persecuci\u00f3n y la prisi\u00f3n, como testimonian dos magn\u00edficas obras de literatura checa \u2212\u00abTyrolsk\u00e9 elegie\u00bb [Eleg\u00edas de Tyrol] (1852) y \u00abOzivene hroby\u00bb [Tumbas revividas] (1863)\u2212 representan un tipo de experiencia particular. La opresi\u00f3n era insoportable, pero no era extrema, y as\u00ed permit\u00eda la posibilidad del humor. De la misma forma, la prisi\u00f3n y el exilio representaban un espacio \u2212aunque peque\u00f1o y limitado\u2212 para la humanidad. De esta forma, tambi\u00e9n daban cabida al humor, mientras que otras condiciones simplemente no permit\u00edan dicha posibilidad. En <i>La casa de los muertos<\/i> de Dostoievsky no hay lugar para el humor; ah\u00ed se libra una batalla a muerte, sin compasi\u00f3n ni misericordia. Autores tan distintos y antit\u00e9ticos \u2212ambos talentosos, uno un hombre real y personaje, el otro un verdadero radical y m\u00e1s tarde un informante policiaco sin principios\u2212 retrataron una c\u00e1rcel austriaca. \u00c9sta era una c\u00e1rcel ablandada por una dosis de tolerancia, algo impensable en la Rusia zarista.<\/p>\n<p>La risa y el humor representan una armonizaci\u00f3n de la mente en tanto expurgan y repudian como algo rid\u00edculo e indigno todo lo falso, lo deformado o lo que tiende a perpetuar lo malo. Por tanto, est\u00e1n en conflicto permanente con el poco exitoso cuarteto de la malicia \u2212con el malicioso cuarteto de la envidia, el odio, la sospecha y la imperiosa vigilancia. Un estado de mente humoroso se vuelve confiado y la vileza lo derrota. Esta vileza no se detiene ante nada y no renuncia a ning\u00fan medio para su fin. La risa y el humor tienen una tendencia irreparable a subestimar el mal; tienden a perder de vista el hecho de que el mal es mal y es malvado, de que el mal acecha y espera su momento, conspira y prepara su venganza.<\/p>\n<p>Los que son temporalmente derrotados organizan en secreto su desquite contra la alegre y exultante risa de un pueblo ebrio de la promesa de libertad. Juntos alimentan la esperanza de que quien r\u00ede al \u00faltimo en verdad r\u00ede mejor. La Primavera de Praga de 1968 fue as\u00ed, vista desde una cercan\u00eda que rompa con la superficialidad. Fue un <i>conflicto <\/i>hist\u00f3rico entre una risa abierta y confiada y las risillas rencorosas y secretas de quienes preparan su venganza. Contra la risa abierta del pueblo se tienen las muecas de astucia de los conspiradores.<\/p>\n<p>Parecer\u00eda que la infeliz fecha del 21 de agosto [1968] confirma que la gente que r\u00ede, confiada, sucumbir\u00e1 \u2212como ha sucedido tantas veces antes\u2212 ante una minor\u00eda bien organizada. Esta minor\u00eda carece de sentido del humor y est\u00e1 obsesionada por el deseo de regir, y de esta forma parecer\u00eda que la astucia de los conspiradores reir\u00e1 al \u00faltimo. Sin embargo, esta conclusi\u00f3n es prematura. La malicia puede ocasionar que la gente que r\u00ede llore, pero no reir\u00e1 al \u00faltimo <i>porque no sabe c\u00f3mo re\u00edr<\/i>. La malicia suprime y mutila la risa, as\u00ed que la victoria de la malicia que conspira sobre la risa implicar\u00eda el fin de cualquier especie de risa. Ya nadie reir\u00eda nunca m\u00e1s. El regreso de los conspiradores al poder anuncia que la risa se ha terminado; \u00bfpor el momento? \u00bfPara siempre?<\/p>\n<p>IV<\/p>\n<p>La malicia es una caricatura y una falsificaci\u00f3n de la risa. Es una risa pervertida e injusta. La antirisa aparece bajo el disfraz de la risa.<\/p>\n<p>\u00bfQu\u00e9 es la risa maliciosa?<\/p>\n<p>Era un acto de malicia lo que hac\u00edan los guardias de los campos de concentraci\u00f3n cuando seleccionaban a un prisionero, lo ataban de manos y pies, le ordenaban que escapara, y despu\u00e9s re\u00edan de su total impotencia.<\/p>\n<p>Era un acto de malicia cuando Moravec, un ministro en el gobierno del Protectorado [alem\u00e1n durante la Segunda Guerra Mundial] repet\u00eda su frase favorita: que Marx era un jud\u00edo letrado que al final de su vida no pod\u00eda distinguir su mano izquierda de la derecha sin la ayuda de un diccionario acad\u00e9mico.<\/p>\n<p>Era un acto de malicia cuando el Procurador Vyshinsky anunci\u00f3 en un tribunal de Mosc\u00fa: \u00abT\u00fa, acusado Bukharin, eres mitad zorro y mitad cerdo\u00bb<\/p>\n<p>Era un acto de malicia cuando el Secretario Zhdanov afirm\u00f3 frente a escritores reunidos que una gran poetisa rusa era \u00abmitad puta, mitad monja\u00bb.<\/p>\n<p>Un acto de malicia es aquel en el que la gente se divide de un plumazo en jueces arrogantes, en cuyos ojos ya subyace la horca, y las humilladas v\u00edctimas, en cuya visi\u00f3n ya apareci\u00f3 a medias el horror de la extinci\u00f3n. La malicia es una palabra o acto que transforma a la gente en animales cazados y en una muchedumbre humillada. En la malicia y desde la malicia es posible escuchar el sonido de un l\u00e1tigo azotando a una persona (cuerpo y alma). En la malicia una persona es degradada al nivel de un objeto, a una simple cosa a la que los propietarios se dirigen con desd\u00e9n con el mayor insulto posible: \u00abdu mensch\u00bb. En la malicia este \u00abalgo\u00bb es subordinado para que \u00abalguien\u00bb (se\u00f1or, secretario [del partido], inquisidor, bur\u00f3crata) sea elevado ante su mirada y ante la opini\u00f3n del p\u00fablico que observa.<\/p>\n<p>En la malicia confluyen tres tipos de risa. El primero es la risa silenciosa o ruidosa como \u00abcreador\u00bb (autor) satisfecho por su propio ingenio, ebrio de superioridad provocadora, que se maravilla con complacencia de su propia brillantez y capacidad de \u00abser ir\u00f3nico\u00bb. \u00c9sta es la sonrisa de victoria triunfal. La segunda es la irrisi\u00f3n que, como flecha venenosa que ha emprendido su camino, se incrusta en la v\u00edctima y la derriba. Al hacer esto crea una relaci\u00f3n entre el creador y el objeto como la del arquero y el blanco viviente, el martillo y el yunque, o el cazador y su presa. En contraste con la edificante y liberadora risa compartida, la malicia irrisoria divide a la gente en diferencias irreconciliables. Otro tipo m\u00e1s de risa es la del p\u00fablico que es llamado a presenciar un espect\u00e1culo y que mediante su recepci\u00f3n (\u00abanimaci\u00f3n en la sala\u00bb, \u00abrisa\u00bb, \u00abronda de aplausos\u00bb) otorga la verdad al ganador y deja a la v\u00edctima en un marasmo total. En contraste con este \u00abp\u00fablico\u00bb \u2212la tercera figura involucrada en el juego de la malicia\u2212 que se divierte, la pasa bien, y no se sorprende por nada, el espectador que llega tarde o que contempla a la distancia se horroriza y no r\u00ede para nada ante este espect\u00e1culo orquestado. Tan s\u00f3lo pregunta sin comprender c\u00f3mo es posible que ocurra algo as\u00ed.<\/p>\n<p>V<\/p>\n<p>El humor vigila a una persona como \u00e1ngel guardi\u00e1n y evita que caiga en la tristeza o en la insolencia. Tambi\u00e9n evita que se hunda en la lastimera queja, o que sienta que se le ha cometido una injusticia. El humor pone en tela de juicio y trae a la luz cuatro tipos de visi\u00f3n falsa, y el mismo n\u00famero de enfoques da\u00f1inos:<\/p>\n<p>1- La altivez, la vanidad y la superioridad aristocr\u00e1tica. Entonces, el humor personifica un car\u00e1cter radicalmente democr\u00e1tico.<br \/>\n2- La sospecha, la ira y el odio. Entonces, el humor protege a la abundante alegr\u00eda y a la emoci\u00f3n contra el rencor y la envidia desde abajo (y por tanto de toda multitud).<br \/>\n3- La supervisi\u00f3n, la custodia, el espionaje. En su ridiculizaci\u00f3n de <i>todos <\/i>los celadores, gerentes y disciplinarios reside el significado de la justicia y la liberalidad.<br \/>\n4- La obsesi\u00f3n de cualquier tipo: con la riqueza, el poder, la fama la fe o la determinaci\u00f3n. Entonces, el humor opera contra el fanatismo o el apoderamiento o la posesi\u00f3n como el liberador y extravagante poder de un entendimiento liberador y de cierto rango de visibilidad.<\/p>\n<p>La ausencia de humor es alarmante. \u00bfQu\u00e9 es lo que se afirma cuando no hay humor, o no el suficiente? La ausencia de humor proclama la p\u00e9rdida de algo esencial: una persona sin humor carece de algo vital y padece esta p\u00e9rdida. No se le priva de algo insignificante o incidental, sino que en realidad adolece de algo relevante. Si el humor \u2212como la risa\u2212 implica \u00absaber distinguir\u00bb, como lo dijo Vladislav Vancura en 1930 y en 1937, entonces esto significa que los periodos hist\u00f3ricos o la sociedades sin humor est\u00e1n afligidas por la falta de verdad en los mismos cimientos de su conocimiento; a \u00e9ste le falta algo esencial. Donde no hay humor no se trata de un asunto de un simple lapso, error o descuido, sino de una falta de verdad manifiesta. El humor no es una recolecci\u00f3n de informaci\u00f3n o conocimiento (de historias y an\u00e9cdotas); es la manifestaci\u00f3n de la m\u00e1s elevada imaginaci\u00f3n. Hay algo disfuncional, discordante, fuera de sinton\u00eda en el solitario edificio de la existencia humana si se ha perdido el humor. La falta de humor significa que el orden interno \u2212aquella afinaci\u00f3n que armoniza al hombre con lo que existe\u2212 ha sido reemplazado por un orden externo. La ausencia de humor deja un vac\u00edo que es llenado por un suced\u00e1neo, una imitaci\u00f3n, o por la depresi\u00f3n. Entonces, el espacio vac\u00edo es llenado por la astucia, el enga\u00f1o, los chistes ir\u00f3nicos y la jovialidad. De la misma manera en la que el colapso de cierta arquitectura significa algo m\u00e1s relevante que el simple hecho de que se caigan edificios horribles, o que la decadencia del lenguaje expresa algo m\u00e1s elemental que el simple hecho del reinado de frases huecas y palabras gastadas, la ausencia de humor no s\u00f3lo significa que la felicidad ha dejado a todos de lado. En todos estos casos lo que subyace a la superficie es el mal haciendo que todo carezca de valor.<\/p>\n<p>VI<\/p>\n<p>Para poder defender las ense\u00f1anzas del maestro, un cr\u00edtico checo de Bergson en 1966 tuvo que eliminar todas las formas de risa que no ten\u00edan la caracter\u00edstica de irrisi\u00f3n o racionalidad, pero mediante esta servidumbre carente de cr\u00edtica tan s\u00f3lo logr\u00f3 enfatizar y desnudar las debilidades de toda la concepci\u00f3n. Es un error asociar la risa tan s\u00f3lo con lo que es c\u00f3mico o equipararla con lo rid\u00edculo. La sonrisa de una madre tambi\u00e9n es una forma de risa; despu\u00e9s de todo, no est\u00e1 ridiculizando al ni\u00f1o, ni lo ve como un objeto rid\u00edculo. Su rostro radiante muestra con claridad su gusto y afecto por el ni\u00f1o. La risa que nos producen los j\u00f3venes humanos y animales es una expresi\u00f3n de alegr\u00eda ante la incansable vitalidad de esta vida naciente conforme experimenta con su entorno. Incluso la Tierra sonr\u00ede; es s\u00f3lo la naturaleza que ha sido reducida a la fuente de las materias primas y que es devastada sin amor la que ha perdido su risa.<\/p>\n<p>La risa es el estado mental que se refleja de manera corporal; en la corporalidad espiritual o corporal de aquel \u00f3rgano humano en el que lo corporal y el esp\u00edritu son uno: en el ojo. La sonrisa es la acci\u00f3n al un\u00edsono de los ojos y la boca.<\/p>\n<p>La madre sonr\u00ede ante el ni\u00f1o, y su sonrisa pertenece s\u00f3lo a ese ni\u00f1o. Con esta sonrisa dos seres humanos entran en di\u00e1logo, y la sonrisa es el indicador externo y v\u00ednculo de esta comprensi\u00f3n. Esta cercan\u00eda se distingue por la sonrisa, y esta relaci\u00f3n se diferencia de esta manera de cualquier otra y de todo su entorno.<\/p>\n<p>En contraste con este tipo de sonrisa, la sonrisa de \u00absigue sonriendo\u00bb pertenece a todo el mundo de manera indiscriminada. Por esta raz\u00f3n todo el mundo se puede sentir halagado por la sonrisa de una estrella de cine, que parece exhibirse para todo el mundo, y cada quien puede decirse: \u00absu apariencia est\u00e1 dirigida a m\u00ed\u00bb. Este tipo de sonrisa, la de un boxeador o de un pol\u00edtico frente a una c\u00e1mara, pertenece a todo el mundo y por lo tanto no se dirige en concreto a nadie en especial. Esta sonrisa se dirige a todo el mundo, en tanto est\u00e9n reducidos al anonimato, a sombras y a ser don nadies intercambiables. \u00abSigue sonriendo\u00bb es la sonrisa de una era en la que el espect\u00e1culo suprime a la veracidad, la apariencia conquista a la realidad, el papel que se desempe\u00f1a es m\u00e1s importante que la persona, y la m\u00e1scara y la funci\u00f3n son m\u00e1s importantes que la propia humanidad. \u00abSigue sonriendo\u00bb es la risa de una \u00e9poca invertida, en la que los sujetos son transformados en recipientes y transportados a una regi\u00f3n ficticia, a un castillo de fantasmas e ilusiones en el cielo. La persona que muestra la sonrisa de \u00absigue sonriendo\u00bb piensa que es el centro del universo, y cree que con esta pantomima convencional difunde la risa y se convierte en un poderoso mago bajo cuya mirada \u00abtodo el mundo r\u00ede\u00bb. Todo aquel que lo mira debe sentirse honrado por esta sonrisa artificial, e inmerso en la ilusi\u00f3n de que esta sonrisa le pertenece a \u00e9l y a nadie m\u00e1s. Sin embargo, en realidad esta sonrisa se dirige a todos y a nadie; transforma a la gente en una progresi\u00f3n de cosas id\u00e9nticas sin significado.<\/p>\n<p>\u00abSigue sonriendo\u00bb representa la victoria de la convenci\u00f3n sobre el pensamiento y lo pensativo. \u00abSigue sonriendo\u00bb significa: sonr\u00ede, ya que eso es lo que demandan la costumbre y la presi\u00f3n de la opini\u00f3n p\u00fablica.\u00a0 \u00abSigue sonriendo\u00bb se impone mediante una fuerza externa; la persona est\u00e1 subordinada a ello, ya que sabe que re\u00edrse de esta demanda y verla con humor implicar\u00eda el suicidio social. El funcionario p\u00fablico que no muestra esta sonrisa requerida y ritualizada renuncia a su carrera y prepara su propia ca\u00edda.<\/p>\n<p>\u00abSigue sonriendo\u00bb es la risa de las multitudes, y del p\u00fablico an\u00f3nimo que ha perdido toda comprensi\u00f3n de la sonrisa secreta de la Mona Lisa. Son impotentes ante su sonrisa, y no saben qu\u00e9 hacer con ella (\u00bfvalorarla, imitarla, ignorarla, condenarla?). De la misma forma ciega, consideran que la sonrisa de la madre que se aproxima a su hijo es un asunto privado sin significado alguno.<\/p>\n<p>\u00bfPero qu\u00e9 es esta enigm\u00e1tica sonrisa? Esta sonrisa no se r\u00ede de nada ni hace bromas sobre nadie. No est\u00e1 dirigida a alguna persona o ser particular, pero es universal. Lo abarca todo y tiene que ver con todo lo que existe: es un reflejo de todo lo que es, como la dualidad de alegr\u00eda y tristeza, la cercan\u00eda y la distancia, la vida y la muerte, lo abierto y lo secreto. La risa enigm\u00e1tica no es dolorosa, menos lastimera, pero conoce el significado del dolor. No es ni efervescente ni alegre, pero conoce la alegr\u00eda. El talante enigm\u00e1tico de esta risa no reside en una cierta tendencia a ocultar algo o callarlo, en que conozca alg\u00fan secreto que no quiere divulgar. Esta sonrisa es enigm\u00e1tica precisamente porque expresa la conexi\u00f3n oculta entre dolor y alegr\u00eda, entre lo lejano y lo cercano, el anhelo de vida y lo inevitable de la extinci\u00f3n.<\/p>\n<p>Esta sonrisa secreta no es maligna, pero, al mismo tiempo, tampoco est\u00e1 inocentemente llena de buena voluntad. En el rostro de la Mona Lisa no se ve ni la c\u00e1lida amabilidad del Naumburg Regelindis, ni la provocativa imperiosidad de Uta. En esta enigm\u00e1tica sonrisa los labios no son impasibles o cerrados con hermetismo, pero tampoco est\u00e1n del todo abiertos o semiabiertos. Hay un atisbo de relajaci\u00f3n inscrito en los labios, pero permanecen cerrados e incluso reservados. El comienzo de su relajaci\u00f3n se expande hacia el resto de la cara y le confiere una forma de relajaci\u00f3n sonriente, como el secreto de la sonrisa. La sonrisa enigm\u00e1tica se encuentra m\u00e1s cerca de lo pensativo que de la frivolidad, y est\u00e1 m\u00e1s pr\u00f3xima al valor y a la contenci\u00f3n que a la debilidad de coraz\u00f3n o a la desesperanza. Pero esta sonrisa enigm\u00e1tica es el opuesto exacto de aquella risa salvaje con la boca abierta por completo: el lat\u00edn \u00abfatuus\u00bb, con la boca abierta, por completo, que tambi\u00e9n denota banalidad, ridiculez e ineptitud.<\/p>\n<p>En la tradici\u00f3n cristiana Jes\u00fas y la risa han sido mutuamente excluyentes. Tom\u00e1s Moro sostuvo que el Salvador no pod\u00eda re\u00edr, pero se refer\u00eda a una risa estruendosa, la que raya con lo inadecuado. Cuando Jes\u00fas se encuentra con el Gran Inquisidor de Dostoievsky sonr\u00ede, pero sonr\u00ede con una sonrisa amable que apenas se advierte, que comprende y perdona todo. Sonr\u00ede con una sonrisa <i>enigm\u00e1tica<\/i>.<\/p>\n<p>VII<\/p>\n<p>\u00c9sta es una \u00e9poca en la que la indiferencia se ha fundido con el fanatismo, el alejamiento t\u00edmido con la agresi\u00f3n abierta, donde todo se funde y fluye en un imparable proceso que elimina la certitud, los contornos y los l\u00edmites, y en el que el eslogan del d\u00eda es el crecimiento ilimitado. Es la \u00e9poca que ha echado a varias cosas de sus sitios tradicionales y las lanz\u00f3 por los aires o las derrib\u00f3; es una \u00e9poca de cambio, transformaci\u00f3n y confusi\u00f3n ininterrumpidos. Esta \u00e9poca tambi\u00e9n ha mezclado y alterado las posiciones usuales de risa y seriedad, y ha invertido la relaci\u00f3n normal que guardaban entre s\u00ed. Sin embargo, esto significa que a lo largo del tiempo esta \u00e9poca ha movido y despedazado la estructura cronol\u00f3gica previa, ha sacudido ideas profundamente arraigadas y, lo que es m\u00e1s significante, sacudido todas las formas y maneras anteriores que otras eras ten\u00edan de comunicarse y encontrarse con los dem\u00e1s. El tiempo que se reservaba a la tristeza sol\u00eda estar estrictamente separado del de la alegr\u00eda y celebraci\u00f3n. La \u00e9poca moderna ha sacudido y despedazado las cosas \u2212objetos, costumbres, personas, valores\u2212 movi\u00e9ndolas de sus sitios habituales y otorg\u00e1ndoles nuevas ubicaciones. Los sitios son ocupados por gente y por cosas extra\u00f1as, y la gente y las cosas son avasalladas por una obsesi\u00f3n de apoderarse para s\u00ed de lugares y tiempos que no les pertenecen, que no son sus propios lugares y tiempos. En esta confusi\u00f3n generalizada la risa tambi\u00e9n aparece en el momento inadecuado o en lugares inoportunos. La gente r\u00ede en momentos y en lugares donde deber\u00eda hacer duelo, o se conmueve y llora cuando podr\u00edan re\u00edr con sinceridad y libertad.<\/p>\n<p>Se ha desperdiciado y disipado toda medida, todo ha sido cambiado, intercambiado y confundido, y los lugares que habitaban cosas y personas son de pronto, o de manera gradual y a hurtadillas, ocupados por algo por completo distinto. Las cosas que durante tanto tiempo han aparecido de cierta forma de pronto son presentadas de una manera diferente, inusual y en apariencia nueva. El <i>zarismo<\/i>, por supuesto que perfeccionado y modernizado, se hace pasar como la vanguardia del <i>proletariado <\/i>mundial; el paganismo <i>alem\u00e1n <\/i>resucita de nuevo y se muestra ante el mundo como el \u00fanico heredero leg\u00edtimo de la <i>Grecia <\/i>de Her\u00e1clito y S\u00f3focles.<\/p>\n<p>Sin embargo, el estilo particular de esta \u00e9poca no reside en lo que es transparente y evidente para todo el mundo tarde o temprano. Lo caracter\u00edstico de ella es la actitud que r\u00ede del nuevo zarismo o de la histeria del F\u00fchrer, que se considera por encima de ambos, pero que no se da cuenta de que esos fen\u00f3menos que son rid\u00edculos, sujetos de burla y desd\u00e9n est\u00e1n inscritos en la misma sustancia de la \u00e9poca. Debido a que esta actitud no comprende esta sustancia, rechaza su manifestaci\u00f3n como si fuera un cuerpo extra\u00f1o. La grotesca perversidad de las formas y fen\u00f3menos hist\u00f3ricos de esta \u00e9poca se halla en el trastorno de los cimientos, y de este modo tambi\u00e9n en la confusi\u00f3n entre historicidad y mera historia.<\/p>\n<p>Tanto la risa como la tristeza, el j\u00fabilo y la pena, son removidos de sus sitios, cambiados y arrojados hacia otra parte, y colocados bajo otras circunstancias. En el proceso pierden su propio tiempo, no est\u00e1n en el lugar correcto, y vienen y se muestran en el momento equivocado. Hay un momento para llorar y otro para regocijarse, un momento para trabajar y otro para descansar, un momento para dormir y otro para despertar. Sin embargo, bajo las condiciones invertidas de esta \u00e9poca descarrilada, los momentos se mezclan y se penetran unos a otros. De pronto y sin advertencia, el lugar de la risa lo ocupan el miedo y el horror, y en un parpadeo la risa se convierte en temblor y par\u00e1lisis. El asombro que admira y la veneraci\u00f3n de pronto degeneran, todo tipo de grandeza y gloria se convierte en cenizas, se convierte en harapos o en piedras rotas, y s\u00f3lo queda una sonrisilla amarga e infeliz.<\/p>\n<p>Cuando la diferenciaci\u00f3n y los contornos se borran, resulta una unidimensionalidad en la que la alegr\u00eda no est\u00e1 separada de la tristeza, sino en la que ambas se fusionan en algo indefinido. La noche y el d\u00eda se vuelven indistinguibles, y ambas se tornan grises. El resultado final de todo esto es el aburrimiento y la preocupaci\u00f3n.<\/p>\n<p>Lo insignificante y lo incidental alzan el vuelo y proclaman para s\u00ed un estatuto soberano: el adjetivo r\u00ede del sustantivo. La ciencia es ciencia, pero siempre que el adjetivo \u00abario\u00bb o \u00abproletario\u00bb se adjuntan a este sustantivo, la ciencia deja de serlo en y por s\u00ed misma, y se convierte en no-ciencia. La justicia es justicia, la ley es la ley, pero la \u00abVolksgericht\u00bb [El \u00abTribunal del Pueblo\u00bb nazi (N. del E.] es una irrisi\u00f3n de la ley y la justicia. Aquello destinado a fortalecer la sustancia como aliada se vuelve contra la sustancia como enemigo, devora la sustancia, y la reemplaza con la apariencia, en un caparaz\u00f3n sin centro.<\/p>\n<p>Mientras que en el pasado la vacuidad y majestuosidad de la naturaleza estaban contenidas en sus criaturas finales y limitadas (la naturaleza estaba en estas criaturas), ha sucedido algo grotesco: la santidad y car\u00e1cter de intocable de una vaca, la santidad y car\u00e1cter de intocable de un chimpanc\u00e9. La \u00e9poca moderna tiene sus propias formas de pensamiento grotesco. Si el poder humano se transforma en oro y dinero, o en el alambre de p\u00faas, y ambos son intocables, protegidos por la fuerza y por la ley y a ambos \u2212el dinero y el alambre de p\u00faas\u2212 se les garantizan sitios privilegiados en la c\u00faspide, evocando miedo y respeto, entonces lo grotesco pasa al centro de los acontecimientos como se\u00f1or y victorioso. \u00abSigue sonriendo\u00bb es tambi\u00e9n una manifestaci\u00f3n de esto grotesco; \u00absigue sonriendo\u00bb en la forma de la sonrisa obligatoria, como un tributo pagado con una convenci\u00f3n, como una reverencia obligada, de modo que la persona pueda obtener el favor de la gente y no pierda renombre p\u00fablico. Lo grotesco se conjura en esta sonrisa, en esta caricatura de sonrisa, en esta artificialidad y amaneramiento de la risa.<\/p>\n<p>La persona fabrica la risa, se comporta como el hacedor de la risa artificial: exhibe una placa dental. La sonrisa amanerada y la placa dental van de la mano; son el adorno y la gema del hombre moderno, que se ha rebajado a ser un mero personaje. En esta degradaci\u00f3n, la gente no se sonr\u00ede entre s\u00ed, sino que m\u00e1s bien se hace muecas y traslucen las formas m\u00e1s variadas de dientes artificiales que se ense\u00f1an en aras del espect\u00e1culo. La inversi\u00f3n de esta \u00e9poca se refleja en la sonrisa artificial de pr\u00f3tesis manufacturadas como en un espejo; no se trata de gente que se dirige sonrisas amigables entre s\u00ed, sino m\u00e1s bien de productos terminados que relucen sus dientes de manera competitiva contra los dem\u00e1s.<\/p>\n<p>VIII<\/p>\n<p>\u00bfEs la suerte del fil\u00f3sofo ser rid\u00edculo? \u00bfCu\u00e1ndo se vuelve rid\u00edculo un fil\u00f3sofo? Esto ocurre cuando est\u00e1 tan ocupado contemplando las estrellas que ignora la Tierra y cae en un agujero, cuando en una sociedad que r\u00ede mantiene una r\u00edgida dignidad y transmite un aire solemne. En ambos casos cae en la falta de verdad porque olvida que el ser es concreto. La observaci\u00f3n de los distantes cuerpos celestiales no puede ignorar la gravedad terrestre, y la realidad no es s\u00f3lo seria. Tambi\u00e9n es humorosa, rid\u00edcula, y en ocasiones tambi\u00e9n evoca alegre risa.<\/p>\n<p>\u00bfCu\u00e1ndo cae en un agujero el fil\u00f3sofo? Cae en un agujero cuando no es fiel a su llamado (vocaci\u00f3n) y cae bajo el influjo \u2212de manera temporal o permanente\u2212 de alguna ideolog\u00eda que lo aleja de este llamado. Es ah\u00ed cuando el fil\u00f3sofo est\u00e1 equivocado, de manera fatal; deja de ser \u00e9l mismo en este punto y se transforma en algo por completo diferente: alguien que promueve la falsa conciencia.<\/p>\n<p>La ca\u00edda en el agujero no es graciosa en s\u00ed misma, y podemos imaginar que una chica tracia que r\u00ede cuando contempla al fil\u00f3sofo tambale\u00e1ndose sobre el agujero no r\u00ede con mala intenci\u00f3n. No r\u00ede una risa maligna. El fil\u00f3sofo tan s\u00f3lo se vuelve rid\u00edculo, incluso de manera dolorosa, en el instante en el que asevera que no se cay\u00f3 de ninguna manera, que en realidad volaba. Se vuelve rid\u00edculo cuando explica su error diciendo que en realidad representaba la verdad de la historia. Acusa a la chica que ri\u00f3 de no saber de qu\u00e9 re\u00eda; como sus horizontes se limitan a preocupaciones cotidianas, no hab\u00eda forma de que pudiera entender la profundidad y amplitud del <i>movimiento <\/i>del fil\u00f3sofo.<\/p>\n<p>La chica tracia era franca e ingeniosa, y sab\u00eda que a su edad la alegr\u00eda correspond\u00eda m\u00e1s que el pesimismo. Por otro lado, mientras el fil\u00f3sofo ca\u00eda no advirti\u00f3 el hecho de que en la risa de la chica se lograba la \u00abnegaci\u00f3n\u00bb de la falta de atenci\u00f3n y la indiferencia. Si mientras ca\u00eda hubiera irrumpido en una carcajada en respuesta a la risa de la chica que pasaba se hubiera producido una situaci\u00f3n por completo nueva. Dos personas habr\u00edan re\u00eddo juntas del error de \u00e9l y de su ca\u00edda. Errar es humano. Esta humanidad no se ve disminuida sino antes incrementada cuando una persona es capaz de re\u00edr de sus propios errores.<\/p>\n<p>Sin embargo, Heidegger tambi\u00e9n acierta mientras pondera la magnitud de la ca\u00edda del fil\u00f3sofo: para \u00e9l la chica que r\u00ede es tan s\u00f3lo una ni\u00f1ita, un ejemplo com\u00fan de la vida ordinaria (\u00abein Durchschnittsmensch\u00bb). Nadie se halla a salvo de los obst\u00e1culos de la vida, y todo el mundo est\u00e1 expuesto al peligro de caer en el abismo y llegar hasta el fondo. El fil\u00f3sofo puede mantener su dignidad incluso mientras cae, siempre y cuando permanezca fiel a s\u00ed mismo y piense sobre su ca\u00edda. Despu\u00e9s de todo, la experiencia de su propia crisis es tambi\u00e9n la experiencia del pensamiento que se enriquece y que admite lo que en realidad es la ca\u00edda. No obstante, la verdadera pregunta es si esta experiencia de fracaso, debacle, error y derrota se convertir\u00e1 en parte de la experiencia del pensamiento, o si el pensamiento rechazar\u00e1 esta realidad como si fuera la preocupaci\u00f3n de alguien m\u00e1s, se encerrar\u00e1 en s\u00ed mismo, en ideas carentes de experiencia. \u00bfPuede la filosof\u00eda evitarse el dolor del error, o est\u00e1 tan conectada con la humanidad de una persona que tiene que pasar por la amargura del fracaso, la cat\u00e1strofe y la ausencia de verdad \u2212como todos los dem\u00e1s\u2212 para poder pensar sobre lo que ocurre en el mundo y sobre lo que es el ser?<\/p>\n<p>Si el fil\u00f3sofo no abandona sus facultades cr\u00edticas, es decir, su car\u00e1cter de pensativo, no cae en un agujero, sino m\u00e1s bien en un pozo. Este pozo es un pozo de iluminaci\u00f3n, y mientras el fil\u00f3sofo desciende le caen gotas de agua viva. Mediante la experiencia de la ca\u00edda, el declive y el fracaso de su pensamiento el fil\u00f3sofo comprende la naturaleza liberadora de la risa, y ahora puede re\u00edr junto con los otros y animar a los dem\u00e1s (Nietzsche ri\u00f3, pero ri\u00f3 s\u00f3lo). La gloria y grandeza de Europa reside en el hecho de que piensa y no pierde su sentido del humor, se involucra en la filosof\u00eda y a\u00fan puede re\u00edr de s\u00ed misma.<\/p>\n<p>La idea de que la risa evita que caigamos denigra a la risa y no advierte su relevancia. La gente siempre, hoy y en el futuro, caer\u00e1 en el error y en la mistificaci\u00f3n, se desviar\u00e1 del camino correcto. Sin embargo, la risa hace posible examinar lo que ocurre en el mundo, y es este rasgo el que constituye su irremplazable importancia. El mundo es \u2212a pesar de todos los horrores, de la falibilidad del hombre, y de la fealdad en el mundo\u2212 singularmente hermoso.<\/p>\n<p>IX<\/p>\n<p>El discurso tambi\u00e9n r\u00ede; r\u00ede de la realidad que se da aires y resopla hasta que no puede m\u00e1s. Es entonces que el discurso es aquella peque\u00f1ez sin importancia, ese simple alfiler, el que con un pinchazo desinfla la cabeza hinchada, la pose vac\u00eda y la pomposidad. El discurso tiene tanto sentimiento y capacidad de percepci\u00f3n que su esp\u00edritu cr\u00edtico y su pensamiento vigilante que nunca falla de inmediato reconocen y de un plumazo separan la pretensi\u00f3n de la verdad.<\/p>\n<p>Si yo dijera que la naci\u00f3n se divide entre aquellos que pertenecen a un partido pol\u00edtico y los que no, puedo averiguar la naturaleza factual de dicha aseveraci\u00f3n, y hasta cierto punto tambi\u00e9n puedo averiguar algo sobre la naturaleza del sistema pol\u00edtico. Por otro lado la frase \u00abla naci\u00f3n se divide entre aquellos que pertenecen al partido y los que no son miembros del partido\u00bb (v\u00e9ase en relaci\u00f3n a esto mi ensayo, \u00abNuestra crisis presente\u00bb, primera parte) muestra el car\u00e1cter grotesco de todo el sistema. El discurso mismo ridiculiza lo no verdadero (lo pseudoconcreto) y se r\u00ede de esta inversi\u00f3n de la verdad. Una part\u00edcula (pars) pretende ser el todo; aparece disfrazada de totalidad, de modo que cada paso que da y cada acci\u00f3n que emprende genera y produce, inicia e introduce, inestabilidad y confusi\u00f3n, y por tanto falta de verdad. Poco a poco y de manera parcial intenta obtener el monopolio de la totalidad, es decir, de toda la realidad. La parcialidad se transforma en una expansiva y demandante indagaci\u00f3n. El todo, la realidad, es concreto y no es un todo vac\u00edo o agotado. El reinado del partido y del esp\u00edritu del partido sobre el todo implica la dominaci\u00f3n de la abstracci\u00f3n sobre lo concreto y el discurso perceptivo ridiculiza este enga\u00f1o.<\/p>\n<p>Quien escuche con atenci\u00f3n el discurso escuchar\u00e1 su risa. El discurso no tolera la estupidez y la ridiculiza. Al discurso no le agrada la insolencia y la hace ver rid\u00edcula. Mientras escuchaba con atenci\u00f3n la palabra \u00abRakousko\u00bb (Austria, \u00d6sterreich), Karel Havlicek escuch\u00f3 dos frases ridiculizantes, que precisamente denotaban las tendencias reaccionarias de la monarqu\u00eda de Habsburgo: la primera fue \u00abrak\u00bb [cangrejo], que camina hacia atr\u00e1s, mientras que la segunda fue \u00abouzkost\u00bb [ansiedad], como sentimiento de ausencia de libertad al interior de un sistema tal. Si Havlicek hubiera escrito en franc\u00e9s habr\u00eda escuchado en la palabra \u00abl\u2019Autriche\u00bb un simbolismo an\u00e1logo: \u00abostrich\u00bb (l\u2019autruche), y quiz\u00e1 incluso enga\u00f1o (tricher).<\/p>\n<p>El enorme car\u00e1cter de integraci\u00f3n del lenguaje ruso se manifiesta en su capacidad de incluir palabras extranjeras en su acervo b\u00e1sico y de tratarlas como propias. El esp\u00edritu del lenguaje no se altera por expresiones como: <i>parikmakherskaya <\/i>[del peluquero], <i>butebrot <\/i>[sandwich], <i>platzdarm <\/i>[cabeza de playa], sino que las usa con confianza todo el tiempo como expresiones rusas novedosas. El lenguaje checo no soportar\u00eda el peso o la carga de tales palabras. Estallar\u00eda en una carcajada si tratara de incorporar tales frases a su vocabulario como palabras normales. Para que el checo pueda incorporar palabras extranjeras tiene que someterlas a un breve, o en ocasiones largo, proceso. Debe transformarlas y muy a menudo las despoja de su significado original y las transforma de manera que se adecuen a <i>su <\/i>esp\u00edritu. Este esp\u00edritu es muy importante para el humor y el ingenio. La lengua debe jugar con estas palabras extranjeras que han sido<br \/>\nincorporadas al idioma, y en este jugar demuestra su capacidad para bromear. La lengua deriva un inocente placer infantil de los trucos de malabares que puede hacer por s\u00ed misma, de la forma en la que sabe c\u00f3mo jugar con todo lo que le pertenezca como discurso \u2212entonaci\u00f3n, ritmo, pronunciaci\u00f3n, gram\u00e1tica\u2212 y est\u00e1 en su elemento cuando juega de esta forma y r\u00ede por cuenta propia, no mediante alguien m\u00e1s.<\/p>\n<p>Parecer\u00eda que el poder de la imaginaci\u00f3n en el discurso ha tomado el lugar de y equilibrado la impotencia del pueblo, como si la imaginaci\u00f3n en el discurso se atreviera a enfrascarse en una lucha victoriosa donde la pol\u00edtica real fall\u00f3 y fue derrotada.<\/p>\n<p>Al principio del siglo XIX el checo era un lenguaje de sirvientes y mozos de establo, de artesanos, de granjeros cabeza dura en el campo y simple gente trabajadora en las ciudades. El lenguaje era impotente, desfigurado y mancillado, en apariencia incapaz de expresar cualquier cosa que fuera de una naturaleza m\u00e1s alta o elevada. Y atenci\u00f3n: este lenguaje que fue profanado, ridiculizado, excluido de la (alta) sociedad y de la vida cultural ven\u00eda de abajo, y como por un milagro desarroll\u00f3 en s\u00ed mismo un incre\u00edble poder para voltear la situaci\u00f3n y revertirla. Todo lo que en \u00e9l hab\u00eda sido denigrado y no tomado en serio, excomulgado, ahora atrae inter\u00e9s tan s\u00f3lo por este acto de genialidad. Aunque el lenguaje estaba lleno de germanismos y era un mosaico ling\u00fc\u00edstico logr\u00f3 convertir esta debilidad en algo \u00fatil, o incluso en una ventaja. No s\u00f3lo no cede ante los ataques de los colonizadores, ocupadores u opresores, sino que logra derrotarlos al hacerlos ver rid\u00edculos. De esta forma el checo se ha convertido en uno de los lenguajes m\u00e1s ricos en cuanto al vocabulario hace. En un amplio espectro de realidad tiene dos expresiones para las cosas. Una tiene ra\u00edces checas, y es la que se utiliza de manera com\u00fan o regular para describir o designar cosas. Por otro lado, la segunda, la palabra extranjera incorporada al idioma, coloca a las cosas de una manera sarc\u00e1stica, rid\u00edcula y<br \/>\ndegradante.<\/p>\n<p>Pavel Eisner recopil\u00f3 varios pares y dobles de este tipo. El lenguaje juega con estas palabras extranjeras que ha incorporado; deriva un placer poco com\u00fan de poderlas despojar de su pathos, presunci\u00f3n y superioridad todopoderosa y en vez de ello asignarlas a una posici\u00f3n subordinada y degradada. De esta forma pronuncia el veredicto de justicia por encima de aquellos que tienen el poder f\u00edsico para destruir a la naci\u00f3n. La naci\u00f3n oprimida est\u00e1 en los hechos en una posici\u00f3n de debilidad en relaci\u00f3n a su opresor, pero el lenguaje revierte y modifica esta situaci\u00f3n. El lenguaje checo eleva a la naci\u00f3n de la impotencia a las alturas, y mediante el poder m\u00e1gico de la palabra lleva a cabo una transformaci\u00f3n liberadora. Los profanadores, ocupadores y colonizadores se vuelven rid\u00edculos todos: el oficial comisionado [dustojnik] se vuelve tan s\u00f3lo \u00aboficial\u00bb [oficir], el monarca [mocnar] se convierte un \u00abpotentado\u00bb [potentat], el partido pol\u00edtico [strana] tan s\u00f3lo un \u00abpartido\u00bb [partaj] y un funcionario [prislusnik] de la Polic\u00eda Secreta Estatal (geheime Staatspolizei) se convierte en el \u00abtipo de la Gestapo\u00bb [gestapak].<\/p>\n<p>La persona que de manera equ\u00edvoca y fuera de la ley se eleva a s\u00ed misma es bajada y puesta en su lugar; el lugar que merece se le asigna: \u00abJedem das Seine\u00bb [a cada cual lo que le corresponde]. Esto nunca adopta la forma de \u00abdesquite\u00bb o venganza, sino m\u00e1s bien de justicia. Quienquiera que destruya l\u00edmites, es decir, la justicia, es llevado a la corte por el aparentemente impotente lenguaje. Llama a rendir cuentas a esta persona y lo condena a la prueba m\u00e1xima: lo asigna a su lugar correspondiente con rid\u00edculo y risa.<\/p>\n<p>[*] Texto titulado originalmente en checo como \u00abO sm\u00edchu\u00bb publicado s\u00f3lo en 1991, traducido por James H. Satterwhite, en su edici\u00f3n de la antolog\u00eda de textos de Karel Kos\u00edk\u00a0<i>The Crisis of Modernity. Essays and observations from the 1968 era<\/i>. Maryland, Rowman &amp; Littlefield Publishers, Inc. 1995. P\u00e1gs. 183-198. A partir de esta versi\u00f3n se realiz\u00f3 la traducci\u00f3n al castellano, de Eduardo Rabasa, que puede encontrarse on-line en:\u00a0<a href=\"https:\/\/es.scribd.com\/document\/237082476\/01-Kosik-2c-Karel-Sobre-La-Risa\">https:\/\/es.scribd.com\/document\/237082476\/01-Kosik-2c-Karel-Sobre-La-Risa<\/a>.<\/p>\n<p>Fuente: <a href=\"https:\/\/decenciaycritica.blogspot.com\/2019\/11\/sobre-la-risa.html\">Decencia y cr\u00edtica<\/a> (30\/11\/2019)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Discusi\u00f3n en la Oficina Editorial de Plamen el 5 de junio de 1969, en la que participaron las siguientes personas: Frantisek Cervinka, Iva Janzurova, Milos Kopecky, Milan Moravek e Ivan Vyskocil. La discusi\u00f3n se titul\u00f3: \u00abLa risa y la liberaci\u00f3n\u00bb. La condujo el inolvidable Frantisek Cervinka, quien abri\u00f3 con la frase: \u00ab\u2026el humor es un asunto importante y un problema importante\u00bb. El registro de esta discusi\u00f3n nunca se public\u00f3 debido al hecho de que la publicaci\u00f3n del Plamen se prohibi\u00f3 poco despu\u00e9s. En una revisi\u00f3n de mi casa en 1972, agentes de la Seguridad Estatal expresaron cierto inter\u00e9s en el registro estenogr\u00e1fico de este di\u00e1logo. Cuando se les pregunt\u00f3 si el r\u00e9gimen ten\u00eda miedo de la risa, el comandante del equipo de asalto ri\u00f3, y despu\u00e9s apunt\u00f3 el fajo de material estenogr\u00e1fico titulado \u00abRisa y liberaci\u00f3n\u00bb en el registro de material confiscado con el n\u00famero A27. En abril de 1991, le coment\u00e9 sobre la existencia de este ensayo al peri\u00f3dico Literarni noviny (soy miembro del consejo editorial), pero el editor en jefe lo rechaz\u00f3 con la concurrencia de \u00abla mayor\u00eda del consejo editorial\u00bb, porque no \u00abcorrespond\u00eda con el esp\u00edritu de los tiempos. Tales son las aventuras y el destino c\u00f3mico de esta vieja conversaci\u00f3n sobre la risa.<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":6763,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[8],"tags":[],"class_list":["post-6189","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-filosofia"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6189","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=6189"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6189\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/6763"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=6189"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=6189"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/espai-marx.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=6189"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}