Con Trotsky, de Prinkipo a Coyoacán : testimonio de siete años de exilio – Jean van Heijenoort

Descarga (PDF)

Este libro es, con toda probalidad, el más interesante y riguroso de todos los que se han publicado sobre León trotsky en el exilio. Su autor, Jean Van Heijenoort, militante poliglota, luego científico renombrado, no emplea ni una coma de más en una descripción desnuda, cotidiana, puntillosa…Apareció por vez primera con el título With Trostky in Exile: From Prinkipo to Coyoacan, publicado en 1978 por Harvard University Press, el propio Heijenoort publicó una versión en francés, la misma que fue traducida al castellano en 1979 por Tununa Mercado, para la editorial Nueva Imagen. En la contraportada de esta edición se ofrecía la siguiente presentación:
Los recuerdos del secretario, traductor y guardaespaldas de Trotsky entre octubre de 1932 y noviembre de 1939 recrean detalladamente la atmósfera en que vivía y trabajaba en esos años de exilio. El relato simple y preciso de esa cotidianeidad trascendente permite, en no pocos casos, superar errores involuntarios de otros autores, disipar calumnias y despojar al personaje del aura mitológica que, como a
todos los grandes hombres, suele creársele. Este libro, lejos de basarse en la frágil memoria, está minuciosamente verificado con un archivo personal del autor que contiene 22 mil documentos (entre ellos 4 mil cartas de Trotsky), correspondientes al periodo que se extiende entre 1929 y 1940. El periodo del exilio en México es ampliamente considerado, aportando mucha -y nueva información, de quien fuera testigo de la relación con Diego Rivera, Frida Kahlo, Breton y gran cantidad de personalidades mexicanas. Eludiendo la devoción incondicional tanto como la hostilidad sistemática, el relato de Heijenoort -que no pretende ser un examen integral de la personalidad de Trotsky, de sus ideas y de
su carácter- contribuye sin embargo a la visión crítica de una etapa histórica que los sucesos posteriores actualizan hoy. Una experiencia vivida no se transmite como un objeto. Su transmisión es una reconstrucción, una reconstrucción para quien escribe y otra, quizás diferente, para quien lee. De eso se trata.
Según me escribe Gabriel García Higueras el CEIP «León Trotsky» ha publicado recientemente el testimonio de Van Heijenoort. Una decisión por demás acertada, ya que esta obra estaba agotada desde hace unos 20 años. La nueva edición incluye una presentación de la traductora, Tununa Mercado, y entre los anexos, la semblanza de Van escrita por Pierre Broué que se publicó en Cahiers Léon Trotsky.
La edición que ahora presentamos reproduce la versión digital preparada por Valentina; publicado por el Centro de Estudios, Investigaciones y Publicaciones «Leon Trotsky», por cortesía de quien aparece aquí. Hay otra edición en Marxists Internet Archive, de septiembre de 2013 de Marxists.org que fue preparada por Rodrigo Cisterna. En esta versión española he incluido el magnífico texto de Garbiel García Higueras a modo de prólogo.
De esta manera hemos querido subsanar las dificultades de conocimiento y por lo tanto de acceso de una obra cuya distribución entre nosotros suele ser muy minoritaria. Actualmente, la primacia de las ediciones de obras de y sobre Trotsky la tiene América Latina, principalmente Argentina y México.

Deja una respuesta